Il Corano
-
- 3,99 €
-
- 3,99 €
Descrizione dell’editore
Cura e traduzione di Hamza Roberto Piccardo
Prefazione di Franco Cardini
Introduzione di Pino Blasone
Edizione integrale
È uno dei libri più letti, venerati e interpretati del mondo. Il Corano, “Libro rivelato”, testo sacro per un miliardo e mezzo di persone, recitato e imparato a memoria in migliaia di moschee e scuole, è alla base della civiltà islamica. Il suo fascino risiede probabilmente nella varietà dei toni e soprattutto dei temi affrontati, che abbracciano l’intera condizione dell’uomo: norme sociali e religiose, indicazioni di costume e comportamento, giudizi etici e metafisici. Questa traduzione italiana, integrale e commentata, è la prima realizzata dai musulmani in Italia sotto l’egida dell’UCOII (Unione delle Comunità ed Organizzazioni Islamiche in Italia, la principale organizzazione islamica operante nel nostro Paese), ed è stata scelta dal “Complesso di Re Fahd per l’edizione del Generoso Corano” a Medina per realizzare l’edizione arabo-italiana del Libro Sacro.
Cura e traduzione di Hamza Roberto Piccardo
è un italiano entrato nell’Islam dal 1975. Ligure-siciliano, è nato a Imperia nel 1952. Giornalista, ricercatore, editore, è stato uno dei fondatori, nel 1990, dell’Unione delle Comunità ed Organizzazioni Islamiche in Italia (UCOII).
Recensioni dei clienti
Notevole, ma mancano le note!
Essendo controllata dall'UCOII, la traduzione la ritengo molto affidabile. Mancano però le note, per capire i contesti e i punti difficili, note che sono invece presenti nella versione cartacea (e che sono davvero ben scritte). Sono importantissime! La considero una notevole mancanza.
Consiglio perciò di comprare questa versione solo come promemoria, dopo aver cioè letto la versione cartacea con le note (la si può leggere anche online), per non rischiare di decontestualizzare o interpretare male i passi di questo Testo Sacro. Riguardo però alla traduzione, prediligerei comunque questa rispetto ad altre presenti nello store (scaricando l'anteprima del libro potrete leggere il criterio adottato per la traduzione).
Ai responsabili: aggiornate l'eBook inserendo le note!
Una traduzione totalmente inattendibile
Criticata persino dagli stessi musulmani, questa traduzione è totalmente sbagliata. Esistono traduzioni molto più affidabili come quella di Luigi Bonelli, effettuate da persone che hanno speso la loro vita a studiare l’arabo a livello accademico, non come Piccardo che non si sa nemmeno che titolo di studio abbia.