PODCAST 学校行かずにフランス語!
By Antoine et KiKi Maillet
To listen to an audio podcast, mouse over the title and click Play. Open iTunes to download and subscribe to podcasts.
Podcast Description
赤ちゃんのように自然に身につけるフランス語・ブログ「学校行かずにフランス語!」のレッスンを、音で聴いて耳から覚えよう♪便利なフレーズをつかった日常会話レッスン「今日のひとこと」・基本表現レッスン・フランス流早口ことば・フランス人師匠 Antoine と日本人 KiKi の生トークなどはすべてここから聴けます♪
| Name | Description | Released | Price | ||
|---|---|---|---|---|---|
|
1 |
今日のひとこと Nº136「恥ずかしくないのか?」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº136「恥ずかしくないのか?」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ T'as pas honte ? ********** ◆ Ça y est, j'ai enfin terminé mon gâteau ! ◇ Quoi, déjà ? Mais, attends un peu... Médor, viens voir par ici, qu'est-ce que tu manges là ? ◆ Ah oui, ça ! Il est venu me supplier, alors j'ai été obligé de lui donner un morceau de mon précieux gâteau. Quel goinfre ce Médor ! ◇ Non mais t'as pas honte !? ◆ C'est vrai ça Médor, t'as pas honte ! ********** ◆ さあ、やっとボクのケーキ食べつくしたぞ! ◇ え、もう?!んー・・・ちょっと待って。 メドール、こっちへおいで、あんたの食べてるそれはなに? ◆ あ、そう、そうなんだ! メドールがさ、ボクのところにおねだりにきたから、 ボクの大切なケーキをひとかけらやるはめになったんだ。 まったく意地汚いやつめ! ◇ あきれた!あんた恥ずかしくないの? ◆ ほんとだよメドール、おまえ恥ずかしくないのか? ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/7/08 | Free | View In iTunes |
|
2 |
今日のひとこと Nº136「恥ずかしくないのか?」- dialogue | 今日のひとこと Nº136「恥ずかしくないのか?」- dialogue ♪ T'as pas honte ? ********** ◆ Ça y est, j'ai enfin terminé mon gâteau ! ◇ Quoi, déjà ? Mais, attends un peu... Médor, viens voir par ici, qu'est-ce que tu manges là ? ◆ Ah oui, ça ! Il est venu me supplier, alors j'ai été obligé de lui donner un morceau de mon précieux gâteau. Quel goinfre ce Médor ! ◇ Non mais t'as pas honte !? ◆ C'est vrai ça Médor, t'as pas honte ! ********** ◆ さあ、やっとボクのケーキ食べつくしたぞ! ◇ え、もう?!んー・・・ちょっと待って。 メドール、こっちへおいで、あんたの食べてるそれはなに? ◆ あ、そう、そうなんだ! メドールがさ、ボクのところにおねだりにきたから、 ボクの大切なケーキをひとかけらやるはめになったんだ。 まったく意地汚いやつめ! ◇ あきれた!あんた恥ずかしくないの? ◆ ほんとだよメドール、おまえ恥ずかしくないのか? ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/23/07 | Free | View In iTunes |
|
3 |
今日のひとこと N°135「ナイスファイト!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº135「ナイスファイト!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Bien essayé ! ♪ Bien tenté ! ********** TuTu croque dans son gâteau : ◆ Mmhhh... Oh là là, qu'est-ce que c'est bon !! ◇ Ah merci ! ◆ Mais je suis gêné de le manger tout seul... Gardons-en pour faire goûter à tes parents demain !! ◇ Bien tenté ! Mais t'inquiète pas, j'en referai un. ********** ◆ むむむ・・・うわぁ、なんてうまいんだ!! ◇ わぁ、ありがとう! ◆ でも・・・これをひとりで食べちゃうのは気が引けるなぁ。 明日までとっておいて、キミのご両親に食べさせてあげようよ! ◇ うまいこと考えたわね!でも心配することないわ、もうひとつ作るから。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/20/07 | Free | View In iTunes |
|
4 |
今日のひとこと N°135「ナイスファイト!」- dialogue | 今日のひとこと Nº135「ナイスファイト!」- dialogue ♪ Bien essayé ! ♪ Bien tenté ! ********** TuTu croque dans son gâteau : ◆ Mmhhh... Oh là là, qu'est-ce que c'est bon !! ◇ Ah merci ! ◆ Mais je suis gêné de le manger tout seul... Gardons-en pour faire goûter à tes parents demain !! ◇ Bien tenté ! Mais t'inquiète pas, j'en referai un. ********** ◆ むむむ・・・うわぁ、なんてうまいんだ!! ◇ わぁ、ありがとう! ◆ でも・・・これをひとりで食べちゃうのは気が引けるなぁ。 明日までとっておいて、キミのご両親に食べさせてあげようよ! ◇ うまいこと考えたわね!でも心配することないわ、もうひとつ作るから。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/19/07 | Free | View In iTunes |
|
5 |
今日のひとこと N°134「そんな必要はない。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº134「そんな必要はない。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ C'est pas la peine. ********** KiKi n'arrive pas à couper le gâteau d'anniversaire de TuTu : ◆ Ah ! Du béton armé, je l'avais dit. ◇ Au lieu de critiquer, aide-moi. ◆ C'est pas la peine. Regarde, on le pose ici sur le buffet. Comme ça toute la famille pourra contempler ton superbe gâteau. ◇ Bon, puisque c'est comme ça, je le coupe pas : tu vas le manger en entier. ◆ Pitié ! C'est mon anniversaire, quand même... ********** ◆ はっはー!鉄筋コンクリート、ボクのいったとおりだ。 ◇ 批判するヒマがあったら、手伝ったらどう? ◆ その必要はないよ。見てごらん、ここ、この食器棚の上におくんだ。 そしたら、家族みんながキミのすばらしいケーキを鑑賞できるだろ。 ◇ いいよ、そういうことなら切り分けたりしないから。 まるごとぜんぶ食べるんだね。 ◆ 勘弁してくれよ!いくらなんでも、ボクの誕生日なんだぞ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/16/07 | Free | View In iTunes |
|
6 |
今日のひとこと N°134「そんな必要はない。」- dialogue | 今日のひとこと Nº134「そんな必要はない。」- dialogue ♪ C'est pas la peine. ********** KiKi n'arrive pas à couper le gâteau d'anniversaire de TuTu : ◆ Ah ! Du béton armé, je l'avais dit. ◇ Au lieu de critiquer, aide-moi. ◆ C'est pas la peine. Regarde, on le pose ici sur le buffet. Comme ça toute la famille pourra contempler ton superbe gâteau. ◇ Bon, puisque c'est comme ça, je le coupe pas : tu vas le manger en entier. ◆ Pitié ! C'est mon anniversaire, quand même... ********** ◆ はっはー!鉄筋コンクリート、ボクのいったとおりだ。 ◇ 批判するヒマがあったら、手伝ったらどう? ◆ その必要はないよ。見てごらん、ここ、この食器棚の上におくんだ。 そしたら、家族みんながキミのすばらしいケーキを鑑賞できるだろ。 ◇ いいよ、そういうことなら切り分けたりしないから。 まるごとぜんぶ食べるんだね。 ◆ 勘弁してくれよ!いくらなんでも、ボクの誕生日なんだぞ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/16/07 | Free | View In iTunes |
|
7 |
今日のひとこと N°133「そりゃ傑作だ!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº133「そりゃ傑作だ!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Ça, c'est la meilleure ! ********** KiKi présente son gâteau à TuTu : ◆ Et voilà ! J'ai réussi. C'est ton gâteau préféré ! ◇ Toutes mes félicitations, mais... non merci, je te le laisse. ◆ Ça, c'est la meilleure ! De toute façon, t'as pas le droit de le refuser. ◇ Ah ? Et pourquoi ça !? ◆ Parce que je l'ai préparé spécialement pour ton anniversaire, mon coeur ♪♪♪ ********** ◆ ほらほら、成功したよ!あなたの大好きなガトー・ショコラ♪ ◇ それはおめでとう、でも・・・ボクは遠慮しとくよ、キミが食べていいよ。 ◆ そりゃ大したもんだわ!まあともかく、あなたに拒否する権利はないけどね。 ◇ はぁ?なんでだよ? ◆ だってわたし、あなたの誕生日のために特別につくったのよ、モンクール♪♪♪ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/15/07 | Free | View In iTunes |
|
8 |
今日のひとこと N°133「そりゃ傑作だ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº133「そりゃ傑作だ!」- dialogue ♪ Ça, c'est la meilleure ! ********** KiKi présente son gâteau à TuTu : ◆ Et voilà ! J'ai réussi. C'est ton gâteau préféré ! ◇ Toutes mes félicitations, mais... non merci, je te le laisse. ◆ Ça, c'est la meilleure ! De toute façon, t'as pas le droit de le refuser. ◇ Ah ? Et pourquoi ça !? ◆ Parce que je l'ai préparé spécialement pour ton anniversaire, mon coeur ♪♪♪ ********** ◆ ほらほら、成功したよ!あなたの大好きなガトー・ショコラ♪ ◇ それはおめでとう、でも・・・ボクは遠慮しとくよ、キミが食べていいよ。 ◆ そりゃ大したもんだわ!まあともかく、あなたに拒否する権利はないけどね。 ◇ はぁ?なんでだよ? ◆ だってわたし、あなたの誕生日のために特別につくったのよ、モンクール♪♪♪ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/15/07 | Free | View In iTunes |
|
9 |
今日のひとこと N°132「きみならできるよ!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº132「きみならできるよ!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Tu vas y arriver ! ********** KiKi prépare un gâteau dans la cuisine : ◆ Tu t'en sors avec le gâteau au chocolat ? ◇ Pas vraiment, c'est la troisième fois que je recommence, cette fois j'ai oublié de battre les blancs en neige... ◆ Euh... c'est ce truc-là ? T'es sûre que ça se mange au moins ? ◇ T'en fais pas ! Je vais finir par y arriver. ◆ Si tu le dis ! En tout cas pour l'instant, ça a l'air dur comme du béton. ********** ◆ ガトー・オ・ショコラはうまくいってるかい? ◇ それほどでも・・・もうやり直して3回目だし。 今回はね、たまごの白味を泡立てるの忘れちゃった・・・ ◆ えーと・・・これが、そのシロモノ?これ、ホントに食えるのか? ◇ 心配しないの!ちゃんと成功してみせるって。 ◆ まあそうだろうね!どっちにしろ、 今のところはコンクリートみたいに硬そうだけどなぁ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/14/07 | Free | View In iTunes |
|
10 |
今日のひとこと N°132「きみならできるよ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº132「きみならできるよ!」- dialogue ♪ Tu vas y arriver ! ********** KiKi prépare un gâteau dans la cuisine : ◆ Tu t'en sors avec le gâteau au chocolat ? ◇ Pas vraiment, c'est la troisième fois que je recommence, cette fois j'ai oublié de battre les blancs en neige... ◆ Euh... c'est ce truc-là ? T'es sûre que ça se mange au moins ? ◇ T'en fais pas ! Je vais finir par y arriver. ◆ Si tu le dis ! En tout cas pour l'instant, ça a l'air dur comme du béton. ********** ◆ ガトー・オ・ショコラはうまくいってるかい? ◇ それほどでも・・・もうやり直して3回目だし。 今回はね、たまごの白味を泡立てるの忘れちゃった・・・ ◆ えーと・・・これが、そのシロモノ?これ、ホントに食えるのか? ◇ 心配しないの!ちゃんと成功してみせるって。 ◆ まあそうだろうね!どっちにしろ、 今のところはコンクリートみたいに硬そうだけどなぁ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/13/07 | Free | View In iTunes |
|
11 |
今日のひとこと N°131「今行くよ!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº131「今行くよ!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ J'arrive ! ********** ◆ Allo ! KiKi, tu es où là ? ◇ Désolée, en fait, j'suis toujours à la maison. ◆ Mais qu'est-ce que tu fais ?! Ça fait une heure que je t'attends dans le froid ! ◇ Pardon, je changeais de jupe, de collant, de bottes et... ◆ Tu te moques de moi, là ! Dépêche-toi, ou je vais finir congelé, moi !! ◇ J'arrive j'arrive, j'enfile mes bottes, à tout de suite, mon chéri ! ********** ◆ もしもし!キキ、今どこ? ◇ ごめんね、実はまだうちにいるの。 ◆ なにやってんだよ!ボクは寒空の下で1時間も待ってんだよ! ◇ ごめーん、スカートをとっかえてぇ、 タイツにブーツでしょ、それから・・・ ◆ それ、ボクをばかにしてんの? さっさと来いよ、でなきゃこっちは凍っちゃうよ! ◇ はいはい、ブーツを履いて今行くから! じゃ、すぐにね、モンシェリ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/12/07 | Free | View In iTunes |
|
12 |
今日のひとこと N°131「今行くよ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº131「今行くよ!」- dialogue ♪ J'arrive ! ********** ◆ Allo ! KiKi, tu es où là ? ◇ Désolée, en fait, j'suis toujours à la maison. ◆ Mais qu'est-ce que tu fais ?! Ça fait une heure que je t'attends dans le froid ! ◇ Pardon, je changeais de jupe, de collant, de bottes et... ◆ Tu te moques de moi, là ! Dépêche-toi, ou je vais finir congelé, moi !! ◇ J'arrive j'arrive, j'enfile mes bottes, à tout de suite, mon chéri ! ********** ◆ もしもし!キキ、今どこ? ◇ ごめんね、実はまだうちにいるの。 ◆ なにやってんだよ!ボクは寒空の下で1時間も待ってんだよ! ◇ ごめーん、スカートをとっかえてぇ、 タイツにブーツでしょ、それから・・・ ◆ それ、ボクをばかにしてんの? さっさと来いよ、でなきゃこっちは凍っちゃうよ! ◇ はいはい、ブーツを履いて今行くから! じゃ、すぐにね、モンシェリ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 12/12/07 | Free | View In iTunes |
|
13 |
ア・ラ・パリジェンヌ N°3「レストランでお食事」 その1 | ア・ラ・パリジェンヌ Nº3「レストランでお食事」 その1 ********** ◆ Le Petit Marcel, j'écoute ! ◇ Bonjour monsieur. ◆ Bonjour madame. ◇ Je voudrais réserver une table pour ce soir, s'il vous plaît. ◆ Pour ce soir oui, pour combien de personnes ? ◇ Pour deux personnes. ◆ D'accord. En fumeur ou non fumeur ? ◇ Fumeur, SVP. ◆ Quand... ◇ Ah, est-ce que c'est possible d'avoir une table près de la fenêtre ? ◆ Mmmm, attendez, je regarde. Oui, il m'en reste une. ◇ Très bien. ◆ A partir de quelle heure il vous faudrait cette table, madame ? ◇ A 21h SVP. ◆ 21h, ce sera à quel nom ? ◇ Mme. Maillet. ◆ Mme. Maillet. ◇ Oui. ◆ Très bien, eh ben bonne journée Mme. Maillet, à ce soir. ◇ Au revoir monsieur. ********** ◆ 「プチ・マルセル」です、おうかがいします! ◇ こんにちは、ムッシュー。 ◆ こんにちは、マダム。 ◇ 今夜、テーブルをひとつ予約したいのですが。 ◆ 今夜ですね、何名さまですか? ◇ ふたりです。 ◆ かしこまりました。喫煙席ですか、禁煙席ですか? ◇ 喫煙でお願いします。 ◆ いつ・・・ ◇ ああ、えーと、窓のそばの席は空いていますか? ◆ んん・・・ちょっとお待ちください、見てみます。 ああ、ひとつ空いています。 ◇ ああ、よかった。 ◆ 何時からがよろしいでしょうか? ◇ 9時でお願いします。 ◆ 9時ですね、お名前は? ◇ マダム・マイエです。 ◆ マダム・マイエですね。 ◇ はい。 ◆ かしこまりました。それではよい1日を。また今夜、マダム・マイエ。 ◇ さようなら、ムッシュー。 | 11/4/07 | Free | View In iTunes |
|
14 |
KiKi のパリだより N°3「ル・バー・ア・ユィートル」 | KiKi が出張先のパリからおくるパリだより Nº3「ル・バー・ア・ユィートル... | 11/2/07 | Free | View In iTunes |
|
15 |
KiKi のパリだより N°2「パレ・ロワイヤルの手作りオルゴール」 | KiKi が出張先のパリからおくる旅行+冒険記&ぼやき Nº2「パレ・ロワイヤルの手作りオルゴール」の配信です♪ | 10/31/07 | Free | View In iTunes |
|
16 |
ア・ラ・パリジェンヌ N°2「わざと…する」 | KiKi が出張先のパリからおくるいつものフランス語 今回はみじかいですが「わざ... | 10/26/07 | Free | View In iTunes |
|
17 |
ア・ラ・パリジェンヌ N°1「パンを買おう!」 | KiKi が出張先のパリからおくるいつものフランス語 ア・ラ・パリジェンヌ Nº... | 10/25/07 | Free | View In iTunes |
|
18 |
KiKi のパリだより N°1「サクレ=クールの冒険」 | KiKi が出張先のパリからおくる旅行+冒険記&ぼやき 今回は「サクレ=クールの冒険」の配信です♪ | 10/25/07 | Free | View In iTunes |
|
19 |
基本表現 N°2-2 お別れ編 - いろんな「またね。」第2部 | 基本表現 Nº2 お別れ編 - いろんな「またね。」第2部 ********** ◆ À tout à l'heure. ◇ À tout de suite. ◇ À ce soir. ◇ À demain. ◇ À lundi. ◆ À la prochaine (fois). ◇ À plus tard. ◇ À plus. (@+) ********** ◆ またあとで。 ◇ またすぐにね。 ◇ 今夜ね! ◇ 明日ね! ◇ 月曜に! ◆ また今度! / 次の機会に! ◇ あとでね。 ◇ またね。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 10/6/07 | Free | View In iTunes |
|
20 |
基本表現 N°2-1 お別れ編 - いろんな「またね。」第1部 | 基本表現 Nº2 お別れ編 - いろんな「またね。」第1部 ********** ◆ Au revoir. ◇ Au revoir, à tout à l'heure. ◇ Au revoir, à demain. ◇ Au revoir, à lundi. ◇ Au revoir, à bientôt. ◆ Au plaisir (de vous revoir). ◆ À bientôt. ********** ◆ さようなら。 ◇ さようなら、またあとで。 ◇ さようなら、また明日。 ◇ さようなら、また月曜日に。 ◇ さようなら、またいつか。 ◆ またお会いできたらうれしいです。 ◆ またいつか! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 9/22/07 | Free | View In iTunes |
|
21 |
今日のひとこと N°130「リラックスして。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº130「リラックスして。」の配信です♪ ♪ Détends-toi. ********** ◆ Allez, détends-toi, respire doucement ! ◇ pffff... ◆ Voiiiilà. Relax... On se concentre !! ◇ Bon fiche-moi la paix ! J'ai pas besoin d'un coach pour retourner mon omelette ! ********** ◆ さあ、肩の力を抜いて、ゆーっくり呼吸をして! ◇ ふぅ・・・。(ため息) ◆ そーうだ。リラックスして・・・ほら集中するんだ!! ◇ ちょっとぉ、ほっといてくれない?! オムレツをひっくり返すのにコーチなんかいらないってば! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 9/7/07 | Free | View In iTunes |
|
22 |
今日のひとこと N°130「リラックスして。」- dialogue | 今日のひとこと Nº130「リラックスして。」- dialogue ♪ Détends-toi. ********** ◆ Allez, détends-toi, respire doucement ! ◇ pffff... ◆ Voiiiilà. Relax... On se concentre !! ◇ Bon fiche-moi la paix ! J'ai pas besoin d'un coach pour retourner mon omelette ! ********** ◆ さあ、肩の力を抜いて、ゆーっくり呼吸をして! ◇ ふぅ・・・。(ため息) ◆ そーうだ。リラックスして・・・ほら集中するんだ!! ◇ ちょっとぉ、ほっといてくれない?! オムレツをひっくり返すのにコーチなんかいらないってば! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 9/7/07 | Free | View In iTunes |
|
23 |
今日のひとこと N°129「それをいうところだったんだ。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº129「それをいうところだったんだ。」の配信です♪ ♪ J'allais le dire. ********** KiKi fait sa déposition au commissariat : ◆ Donc, l'homme qui a volé votre porte-feuille est brun, avec les yeux noisette, c'est ça ? ◇ Oui, exactement. Et il a 30 ans et 4 mois, mesure 1m76, et pèse 68 kg. ◆ Mais... Attendez Madame, comment pouvez-vous le décrire si précisément ? ◇ Bah... parce que c'est mon mari, j'allais vous le dire ! ********** ◆ 要するに、あなたの財布を盗んだ男は褐色の髪で、 うすい褐色の目をしていた・・・と、こうですか? ◇ ええ、そのとおりよ。それから彼は30歳と4ヵ月、 身長は176センチ、で、体重は68キロだわ。 ◆ と・・・ちょっと待ってくださいマダム、 いったいどうしたら彼についてそれほど正確に供述できるんですか? ◇ そりゃまあ・・・わたしの夫ですもの。 それを今あなたにいうところだったのよ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n129.html | 9/4/07 | Free | View In iTunes |
|
24 |
今日のひとこと N°129「それをいうところだったんだ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº129「それをいうところだったんだ。」- dialogue ♪ J'allais le dire. ********** KiKi fait sa déposition au commissariat : ◆ Donc, l'homme qui a volé votre porte-feuille est brun, avec les yeux noisette, c'est ça ? ◇ Oui, exactement. Et il a 30 ans et 4 mois, mesure 1m76, et pèse 68 kg. ◆ Mais... Attendez Madame, comment pouvez-vous le décrire si précisément ? ◇ Bah... parce que c'est mon mari, j'allais vous le dire ! ********** ◆ 要するに、あなたの財布を盗んだ男は褐色の髪で、 うすい褐色の目をしていた・・・と、こうですか? ◇ ええ、そのとおりよ。それから彼は30歳と4ヵ月、 身長は176センチ、で、体重は68キロだわ。 ◆ と・・・ちょっと待ってくださいマダム、 いったいどうしたら彼についてそれほど正確に供述できるんですか? ◇ そりゃまあ・・・わたしの夫ですもの。 それを今あなたにいうところだったのよ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 9/4/07 | Free | View In iTunes |
|
25 |
Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST | Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST PODCAST をはじめたいきさつや、みなさんからの反応、 ウラ話やおすすめの番組について語っています。 画像&字幕つきで見たいかたは VIDEOCAST 版でどうぞ。 * * * * * * * * * * Bonjour!! C'est KiKi de l'École KiKounette. Pourquoi j'ai commencé le podcast ? Eh bien, c'est parce qu'un jour, une lectrice de mon blog où je présente des conversations ou des expressions de tous les jours, m'a dit que ce serait une bonne idée de le faire. Au début, je connaissais pas du tout le podcast, mais dès que j'ai reçu cette bonne idée, je me suis renseignée sur cette nouvelle technologie. Comme je crois qu'il est vraiment efficace d'apprendre la langue comme un bébé qui l'obtient par les cinq sens, je me suis lancée sans hésiter. Le podcast, c'est vraiment idéal pour écouter le français n'importe quand, n'importe où. Ensuite, je me suis mise à la recherche d'un portail de podcast qui convienne à mes exigences. C'est comme ça que j'ai découvert votre super site, Castella. Je m'y suis inscrite immédiatement. Sur notre chaîne, on peut écouter des phrases qui ne sont pas présentées dans les livres d'école, et même des mots d'amour. À ce propos, un auditeur qui écoute mon podcast tous les matins dans sa voiture, m'a raconté qu'il avait failli rater un virage en entendant l'expression indiscrète et inattendue : "J'ai envie de toi." D'autres auditeurs m'ont dit que des gens les avaient regardés de travers dans la rue, parce qu'ils répétaient à voix haute des phrases présentées dans mon podcast. Je suis vraiment désolée ! Si j'écoute mon podcast ? Bien sûr, je... je réécoute toujours mes émissions, pour savoir si elle sont bien intéressantes et si ma prononciation est bonne. Je crains toujours qu'elles ne soient désagréables à écouter, car des fois je joue trop et j'exagère. Les autres podcasts que je vous recommande ? D'abord celui de RFI : c'est une radio française qui parle surtout d'actualité. Sinon... mon podcast japonais préféré pour apprendre le français, c'est "Rond point". Il est fait par Patrice, un ancien présentateur des leçons de français sur NHK. En fait, c'est un videocast, avec lequel on peut apprendre l'argot et ses gestes ou des expressions françaises très famillières. J'peux pas faire pareil, moi, donc je l'admire. Les conseils à donner aux débutants du podcast ? Ah, plutôt c'est moi qui en ai besoin ! Euh... mais si je devais quand même faire une recommandation, je dirais : Pensez toujours à vous amuser en créant votre podcast!! Dans mon cas, mon partenaire avec qui je fais les dialogues vit en France, et moi au Japon, donc chacun enregistre ses répliques séparement. Donc, je dois faire bien attention quand je fais le montage, pour que la conversation soit la plus naturelle possible, comme en tête à tête. Pendant l'enregistrement, je fais des grimaces, des gestes de théâtre pour mieux m'imprégner de la situation. Je voudrais vraiment pas que quelqu'un me voie à ce moment-là. J'aimerais bien que les débutants en langue française nous écoutent pour qu'ils voient que c'est pas si difficile que ça !! Je voudrais les rassurer : Il est possible d'apprendre à se débrouiller sans prendre de cours ni habiter en France. Si j'ai de nouveaux projets pour mon podcast ? En fait, pendant le dernier séjour d'mon partenaire au Japon, on a enregistré quelques podcasts en improvisation totale. Il semble que les audieurs aient bien apprécié, donc j'ai l'intention de refaire des interviews improvisées, et même peut-être, d'enregistrer des conversations téléphoniques avec mes amis, euh... sans les prévenir. Pour conclure, je voudrais faire des emissions qui permettent de se sentir plus proche de cette belle langue française. La communication avec des gens qui ont une culture et des habitudes différentes des miennes, me rend tellement | 4/18/07 | Free | View In iTunes |
| 26 | VideoSur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST pour iPod | Sur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST 話している内容はポッドキャストあれこれで ちっともおもしろくないんだけど、 画像はフランスの写真やビデオをふんだんに使ってます。 フランスのイメージクリップとしても 楽しんでもらえたらすっごーくうれしく思います♪ もちろんフランス語に訳したものも聞くことができます。 そしてなんと、フランス語の字幕つき♪ 画像もサイズももっと見やすいように調整しました。 音声だけほしいかたは、このあとにアップする "Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST" をダウンロードしてくださいね。 | 4/18/07 | Free | View In iTunes |
| 27 | VideoSur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST pour iTunes | Sur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST 話している内容はポッドキャストあれこれで ちっともおもしろくないんだけど、 画像はフランスの写真やビデオをふんだんに使ってます。 フランスのイメージクリップとしても 楽しんでもらえたらすっごーくうれしく思います♪ もちろんフランス語に訳したものも聞くことができます。 そしてなんと、フランス語の字幕つき♪ 画像もサイズももっと見やすいように調整しました。 音声だけほしいかたは、このあとにアップする "Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST" をダウンロードしてくださいね。 | 4/18/07 | Free | View In iTunes |
|
28 |
日常表現 N°3-1 それはわたしを○○させる 動詞 FAIRE | 日常表現 Nº3-1 それはわたしを○○させる Nº1 動詞 FAIRE ********** ◆ J'ai peur de ce monstre !! ◇ Ça (= ce monstre) me fait peur !! ◇ J'ai peur de la mort. ◆ La mort me fait peur. ◆ わたしはこのモンスターが怖い! ◇ このモンスターはわたしを怖がらせる! ◆ わたしは死が恐ろしい。 ◇ 死はわたしを怖がらせる。 ********** ◇ Ça me fait drôle. ◇ Ça me fait de la peine. ◇ Ça me fait plaisir. ◆ Ça me fait plaisir d'entendre ta voix. ◇ それはわたしの調子を狂わせる。 (=ヘンな感じがする、奇妙だ。) ◇ それはわたしを悲しませる。 (=わたしはそれが悲しい。) ◇ それはわたしを喜ばせる。 (=わたしはそれがうれしい。) ◆ きみの声を聞くことはわたしを喜ばせる。 (=わたしはきみの声が聞けてうれしい。) ********** ◇ Ça me fait rire. ◆ Tu me fais craquer ! ◇ Tu me fais bâiller ! ◆ Ce roman me fait bâiller. ◇ それはわたしを笑わせる。 (=笑っちゃうね!) ◆ きみはぼくを惚れこませる・参らせる! (=きみにドキッとするよ!) ◇ きみはわたしにあくびをさせるよ! (=あくびがうつった!) ◆ この小説はわたしにあくびをさせる。 (=この小説はあくびが出るほど退屈だ。) ********** ◆ Ça te fait mal ? ◇ Ce film l'a fait pleurer. ◇ Ça a fait mal au coeur à Nicolas. ◇ Ça fait rire ma soeur. ◆ Ce film a fait pleurer Chloé. ◆ これはきみを痛くしている? (=これ、痛い?) ◇ この映画は彼(女)を泣かせた。 (=彼女はこの映画を観て泣いた。) ◇ それはニコラの心を痛めた。 (=ニコラはそれがつらかった。) ◇ それはわたしの妹を笑わせる。 (=わたしの妹はそれをおもしろがる。) ◆ この映画はクロエを泣かせた。 (=クロエはこの映画を観て泣いた。) ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/24/07 | Free | View In iTunes |
|
29 |
ヴォキャビュレール N°1-3 愛情表現 「ボクのかわいいノミちゃん」 | ヴォキャビュレール Nº1-3 愛情表現 「ボクのかわいいノミちゃん」 ********** ◇ Mon amoureuse ◆ Mon amoureux ◆◇ Mon bébé ◇ Ma bien aimée ◆ Mon bien aimé ********** ◇ Ma princesse ◆ Mon prince ◆◇ Mon ange ◇ Ma déesse ********** ◆◇ Mon amour ◆◇ Mon cœur ◆◇ Mon trésor ********** ◇ Ma colombe ◆◇ Mon lapin ◆◇ Mon petit loup ◇ Ma biche ◆ Mon biquet ◇ Ma poule ◇ Ma cocotte ◆◇ Mon poussin ◇ Ma puce ********** ◆◇ Mon sucre d'orge ◆◇ Mon chou ********** ◆◇ Mon petit cœur ◇ Ma petite princesse ◇ Ma bichette ◇ Ma poussinette ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/22/07 | Free | View In iTunes |
|
30 |
発音 N°1 フランス語らしく話す 母音 E の省略 | 発音 Nº1 フランス語らしく話す ・・・ Nº1 母音 E の省略 ********** ◆ Je ne sais pas. ◇ Je sais pas. ◇ J'n'sais pas. ◇ J'sais pas. ◆ petit ◇ p't*t ◆ petite ◇ p'tite ◆ Je suis fatiguée. ◇ J'suis fatiguée. ◆ Je l'ai sur le bout de la langue. ◇ j'l'ai ◇ sur l'bout ◇ d'la langue ◇ J'l'ai sur l'bout d'la langue. ◆ A tout de suite ! ◇ A tout d'suite ! ********** ◆ わかりません。知りません。 ◆ 小さな(男性形) ◆ 小さな(女性形) ◆ わたしは疲れている。 ◆ またすぐあとで! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/19/07 | Free | View In iTunes |
|
31 |
ヴォキャビュレール N°1-2 愛情表現 「マシェリ・モナムール」 | ヴォキャビュレール Nº1-2 愛情表現 「マシェリ・モナムール」 ********** ◇ Ma chérie ◆ Mon chéri ♪ Comment vas-tu, ma chérie ? ♪ Mon chéri, tu n'as pas faim ? ♪ Je suis désolée, mais je n'y peux rien, ma chérie. ◆◇ Mon amour ◇ Ma valentine ◆ Mon valentin ♪ Joyeuse Saint Valentin à tous les amoureux ! ********** ♪ 元気かい、マシェリ? ♪ モンシェリ、お腹すいてない? ♪ ごめんね、でもママにはどうにもできないのよ、マシェリ。 ♪ 素敵な素敵なヴァレンタインをすべての恋人たちに! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/13/07 | Free | View In iTunes |
|
32 |
日常表現 N°2-3 愛情表現 愛を語ろう。その4 | 日常表現 Nº2-3 愛情表現 愛を語ろう。その4 ********** ◆ Je t'aime plus que tout. ◆ Je pense à toi très fort. ◇ Tu me manques. ◇ Je voudrais être à côté de toi. ◆ Je suis si bien avec toi. ◆ Je suis heureux avec toi. ◇ Je suis heureuse avec toi. ◆ Veux-tu m'epouser ? ◇ Je vais me marier avec Nicolas. ◆ Je me suis marié avec Camille. ◇ Je me suis mariée avec Olivier. ◇ Je t'embrasse. ◆ Je t'embrasse très fort. ◆ Je vous embrasse cordialement. ◇ Embrasse-moi ! ◆ Je voudrais te serrer dans mes bras. ◇ Serre-moi dans tes bras. ◆ Je suis tout à toi. ◇ Je suis tout(e) pour toi. ◆ J'ai envie de toi. ********** ◆ なによりもきみを愛してる。 ◆ きみのことをとてもとても思っているよ。 ◇ あなたがいなくてさびしいの。 ◇ あなたのそばにいたい。 ◆ きみといるとこんなに心地いいんだ。 ◆ きみといると幸せだよ。 ◇ あなたといると幸せだわ。 ◆ ぼくと結婚してくれる? ◇ ニコラと結婚します。 ◆ カミーユと結婚しました。 ◇ オリヴィエと結婚しました。 ◇ あなたにキスするわ。 ◆ きみにせいいっぱいキスするよ。 ◆ あなたにこころからの口づけを送ります(手紙の結句) ◇ キスして! ◆ きみを抱きしめたい。 ◇ わたしを抱きしめて。 ◆ ぼくのすべてはきみのもの。(直訳) ◇ わたしのすべてはあなたのため。(直訳) ◆ きみが欲しい。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/12/07 | Free | View In iTunes |
|
33 |
日常表現 N°2-2 愛情表現 愛を語ろう。その3 | 日常表現 Nº2-2 愛情表現 愛を語ろう。その3 ********** ◆ Je t'aime pour toujours. ◆ Je t'adore. ◆ Je suis fou de toi. ◇ Je suis folle de toi. ◆ Je t'aime à la folie. ◆ Il t'a vraiment dans la peau ! ◆ Tu es tout pour moi. ◆ Tu es ma vie. ◆ Tu es le soleil de ma vie. ◆ Tu me fais craquer. ********** ◆ 永遠に愛してるよ。 ◆ 大好き。 ◆ キミにメロメロなんだ。 ◇ あなたにメロメロなの。 ◆ 狂おしいほど愛してる。 ◆ あいつはまったくきみにくびったけだよ! ◆ きみがぼくのすべてだ。 ◆ きみはぼくの人生だ。 ◆ きみはぼくの人生の太陽だ。 ◆ きみはぼくをゾッコンにさせる。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/11/07 | Free | View In iTunes |
|
34 |
日常表現 N°2-1 愛情表現 愛を語ろう。その2 | 日常表現 Nº2-1 愛情表現 愛を語ろう。その2 ********** ◆ Je suis tombé amoureux de toi. ◇ Je suis tombée amoureuse de toi. ◆ J'ai eu le coup de foudre pour toi. ◇ Je t'aime. ********** ◆ キミのことが好きになってしまったんだ。 ◇ あなたのことが好きになってしまったの。 ◆ キミにひと目ぼれしたんだ。 ◇ 好きよ。愛してる。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/10/07 | Free | View In iTunes |
|
35 |
日常表現 N°1-2「留守番電話センターの音声案内 」 | 日常表現 Nº1-2「留守番電話センターの音声案内 」 ********** ◇ Une fois votre message enregistré, tapez dièze pour le réécouter, ou le modifier. ...biiiip... ◆ Une fois cet article écrit, je vais aller me reposer. ◆ Je vais aller me reposer cet article écrit. ********** ◇ メッセージを録音したあと、 #を押してメッセージを聞き直すか、編集してください。 ◆ この記事を書いたら休憩しに行こう。 ◆ この記事を書いたら休憩しに行こう。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/9/07 | Free | View In iTunes |
|
36 |
日常表現 N°1-1「留守番電話の応答メッセージ 」 | 日常表現 Nº1-1「留守番電話の応答メッセージ 」 ********** ◆ Téléphone Fixe ◆ Bonjour, vous êtes bien chez Nicolas Sarkozy, je suis absent pour le moment, mais laissez-moi vos nom et numéro de téléphone et je vous rappellerai. Merci. ◇ Téléphone Portable ◇ Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur de KiKi, je ne suis pas disponible pour le moment, mais laissez-moi vos coordonnées et je vous rappellerai. Merci. ********** ◆ 家デン ◆ ボンジュール、ニコラ・サルコジです。 ただいま留守にしております。 あなたのお名前・お電話番号をのこしてください。 こちらからかけ直します。メルスィ。 ◇ ケイタイ ◇ ボンジュール、キキの留守番電話です。 ただいま電話に出ることができません。 あなたのご連絡先をのこしてください。 こちらからかけ直します。メルスィ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_204.html | 2/9/07 | Free | View In iTunes |
|
37 |
ヴォキャビュレール N°1-1 愛情表現 愛を語ろう。その1 | ヴォキャビュレール Nº1-1 愛情表現 愛を語ろう。その1 ********** ◆ un petit ami ◇ une petite amie ◆ un petit copain ◇ une petite copine ◆◇ mon ex ◆ mari ◇ femme ◆ epoux ◇ epouse ◆ amoureux ◇ amoureuse ◆ fiancé ◇ fiancée ◆◇ un couple ********** ◆ 彼氏 ◇ 彼女 ☆ 元○○ ◆ 夫 ◇ 妻 ◆ 恋人(男性) ◇ 恋人(女性) ◆ 婚約者(男性) ◇ 婚約者(女性) ☆ カップル、恋人同士、夫婦 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/9/07 | Free | View In iTunes |
|
38 |
今日のひとこと N°128「笑っちゃうね!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº128「笑っちゃうね!」の配信です♪ ♪ Tu me fais rire ! ♪ Vous êtes marrant, vous ! ********** KiKi joue aux jeux vidéo, Antoine l'encourage : ◆ Allez, vas-y, maintenant ! Tape tape tape ! Saute saute saute ! ◇ Ahh... zut, raté ! Dans le trou... ◆ Évidemment, Tu sautes toujours trop tard. On le voit bien pourtant, ce trou !! ◇ Ahahaha ! Tu me fais rire, toi !! T'arrive même pas à passer le deuxième niveau. ********** ◆ ほら、いけ、今だ!打て 打て 打て!ジャンプ ジャンプ ジャンプ! ◇ うっ・・・ちぇっ、失敗!落っこっちゃった・・・。 ◆ 当たり前だろ、いつもジャンプするのが遅すぎるんだよ! その穴、ちゃんと見えてるってのにさ! ◇ あはははは!もう、笑わせないでよぉ! 自分なんか、まだレベル2さえクリアできないじゃーん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n128.html | 2/2/07 | Free | View In iTunes |
|
39 |
今日のひとこと N°128「笑っちゃうね!」- dialogue | 今日のひとこと Nº128「笑っちゃうね!」- dialogue ♪ Tu me fais rire ! ♪ Vous êtes marrant, vous ! ********** KiKi joue aux jeux vidéo, Antoine l'encourage : ◆ Allez, vas-y, maintenant ! Tape tape tape ! Saute saute saute ! ◇ Ahh... zut, raté ! Dans le trou... ◆ Évidemment, Tu sautes toujours trop tard. On le voit bien pourtant, ce trou !! ◇ Ahahaha ! Tu me fais rire, toi !! T'arrive même pas à passer le deuxième niveau. ********** ◆ ほら、いけ、今だ!打て 打て 打て!ジャンプ ジャンプ ジャンプ! ◇ うっ・・・ちぇっ、失敗!落っこっちゃった・・・。 ◆ 当たり前だろ、いつもジャンプするのが遅すぎるんだよ! その穴、ちゃんと見えてるってのにさ! ◇ あはははは!もう、笑わせないでよぉ! 自分なんか、まだレベル2さえクリアできないじゃーん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 2/2/07 | Free | View In iTunes |
|
40 |
今日のひとこと N°127「ちゃっかりしてるなぁ。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº127「ちゃっかりしてるなぁ。」です♪ ♪ perdre le nord ♪ Tu perds pas le nord. ********** ◇ Aïe... j'ai mal au crâne depuis tout à l'heure, ça passe pas... ◆ Oh ma pauvre... Bouge pas, je vais te chercher de l'aspirine à la pharmacie !! ◇ Ah merci... Et prends-moi un paquet de cigarettes au passage, s'il te plaît !! ◆ Bah dis donc... tu perds pas le nord, toi... ********** ◇ いってぇ・・・さっきから頭痛がおさまらないよ・・・。 ◆ おお、かわいそうに・・・じっとしてて。 ボクが薬局でアスピリンを買ってきてあげるよ! ◇ ああ・・・ありがと。 それから、途中でタバコをひとはこ買ってきて、お願い! ◆ こりゃ参ったな!・・・ったくチャッカリしてんだから、きみは・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n127.html | 1/31/07 | Free | View In iTunes |
|
41 |
今日のひとこと N°127「ちゃっかりしてるなぁ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº127「ちゃっかりしてるなぁ。」- dialogue ♪ perdre le nord ♪ Tu perds pas le nord. ********** ◇ Aïe... j'ai mal au crâne depuis tout à l'heure, ça passe pas... ◆ Oh ma pauvre... Bouge pas, je vais te chercher de l'aspirine à la pharmacie !! ◇ Ah merci... Et prends-moi un paquet de cigarettes au passage, s'il te plaît !! ◆ Bah dis donc... tu perds pas le nord, toi... ********** ◇ いってぇ・・・さっきから頭痛がおさまらないよ・・・。 ◆ おお、かわいそうに・・・じっとしてて。 ボクが薬局でアスピリンを買ってきてあげるよ! ◇ ああ・・・ありがと。 それから、途中でタバコをひとはこ買ってきて、お願い! ◆ こりゃ参ったな!・・・ったくチャッカリしてんだから、きみは・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/31/07 | Free | View In iTunes |
|
42 |
今日のひとこと N°126「なんなんだよー!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº126「なんなんだよー!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Mais enfin ! ♪ Mais qu'est-ce qui se passe ?! ♪ M'enfin... ********** ◆ Je commence à avoir faim, moi, qu'est-ce qu'on mange ce soir ? ◇ Mmmh, je sais pas, des sphagettis bolo ? ◆ Bof... ◇ Alors... la choucroute qu'on a achetée au marché ce matin ? ◆ Non... ça me dit rien non plus... ◇ Mais enfin ! Qu'est-ce que tu veux, alors ? ◆ En fait, j'ai envie de blanquette de veau. ◇ Ben écoute, voilà la recette, débrouille-toi !! ********** ◆ ぼくおなかがすいてきたんだけど、今夜はなに食べる? ◇ んん・・・わかんないよ、スパゲティ・ボロネーズは? ◆ イマイチだな・・・ ◇ じゃあ・・・今朝マルシェで買ってきたシュークルート? ◆ いや・・・そんな気分でもないな・・・ ◇ もうなんなのよ!だったらあんた、どうしろっていうのよ? ◆ 実はさ、仔牛のブランケットが食べたいんだ。 ◇ 結構じゃない。いい?ほら、レシピよ、あとはご自分でどうぞ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n126.html | 1/28/07 | Free | View In iTunes |
|
43 |
今日のひとこと N°126「なんなんだよー!」- dialogue | 今日のひとこと Nº126「なんなんだよー!」- dialogue ♪ Mais enfin ! ♪ Mais qu'est-ce qui se passe ?! ♪ M'enfin... ********** ◆ Je commence à avoir faim, moi, qu'est-ce qu'on mange ce soir ? ◇ Mmmh, je sais pas, des sphagettis bolo ? ◆ Bof... ◇ Alors... la choucroute qu'on a achetée au marché ce matin ? ◆ Non... ça me dit rien non plus... ◇ Mais enfin ! Qu'est-ce que tu veux, alors ? ◆ En fait, j'ai envie de blanquette de veau. ◇ Ben écoute, voilà la recette, débrouille-toi !! ********** ◆ ぼくおなかがすいてきたんだけど、今夜はなに食べる? ◇ んん・・・わかんないよ、スパゲティ・ボロネーズは? ◆ イマイチだな・・・ ◇ じゃあ・・・今朝マルシェで買ってきたシュークルート? ◆ いや・・・そんな気分でもないな・・・ ◇ もうなんなのよ!だったらあんた、どうしろっていうのよ? ◆ 実はさ、仔牛のブランケットが食べたいんだ。 ◇ 結構じゃない。いい?ほら、レシピよ、あとはご自分でどうぞ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/28/07 | Free | View In iTunes |
|
44 |
今日のひとこと N°125「ボケボケしてよく見えない。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº125「ボケボケしてよく見えない。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ J'ai pas les yeux en face des trous. ********** ◇ Dis chéri, comment tu me trouves ? ◆ Bah... tu es formidable, un peu têtue mais je t'aime quand même. ◇ Ma parole, t'as pas les yeux en face des trous, je me suis frisée les cheveux !! ◆ Ah bien sûr ! J'allais le dire, d'ailleurs ça te va très bien !! ◇ Ne fais pas l'innocent... ********** ◇ ねえ、わたしのことどう思う? ◆ そりゃぁ・・・キミは素晴らしいよ、ちょっと強情っぱりだけどさ、でも好きだよ。 ◇ うわっありえない!どこに目ェつけてんの?髪をクルクルにしたんだよ!! ◆ ・・・ああ、そうそう!今それをいうところだったんだ、 それにしてもキミによく似合ってるよ!! ◇ しらばっくれんなよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n125.html | 1/21/07 | Free | View In iTunes |
|
45 |
今日のひとこと N°125「ボケボケしてよく見えない。」- dialogue | 今日のひとこと Nº125「ボケボケしてよく見えない。」- dialogue ♪ J'ai pas les yeux en face des trous. ********** ◇ Dis chéri, comment tu me trouves ? ◆ Bah... tu es formidable, un peu têtue mais je t'aime quand même. ◇ Ma parole, t'as pas les yeux en face des trous, je me suis frisée les cheveux !! ◆ Ah bien sûr ! J'allais le dire, d'ailleurs ça te va très bien !! ◇ Ne fais pas l'innocent... ********** ◇ ねえ、わたしのことどう思う? ◆ そりゃぁ・・・キミは素晴らしいよ、ちょっと強情っぱりだけどさ、でも好きだよ。 ◇ うわっありえない!どこに目ェつけてんの?髪をクルクルにしたんだよ!! ◆ ・・・ああ、そうそう!今それをいうところだったんだ、 それにしてもキミによく似合ってるよ!! ◇ しらばっくれんなよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/21/07 | Free | View In iTunes |
|
46 |
今日のひとこと N°124「落ちついて!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº124「落ちついて!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Du calme ! ♪ Calme toi ! ♪ Pas de panique ! ********** ◇ Antoine ! Au feu !! ◆ Quoi ? Où ça ? ◇ Regarde ! Dans ta poële, la crêpe est en train de brûler !! ◆ Du calme, c'est normal, je fais des crêpes flambées. ◇ Flambées...?! Ah ouf, j'étais prête à appeler les pompiers... ********** ◇ アントワーヌ!火事! ◆ えっ?どこ? ◇ 見てよ!あんたのフライパンの中でクレープが燃えてるよぉ!! ◆ 落ちつけよ、当たり前だろ、クレープ・フランベつくってるんだから。 ◇ フランベ!?・・・ああ、なぁんだ、消防車よぶとこだったよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n124.html | 1/20/07 | Free | View In iTunes |
|
47 |
今日のひとこと N°124「落ちついて!」- dialogue | 今日のひとこと Nº124「落ちついて!」- dialogue ♪ Du calme ! ♪ Calme toi ! ♪ Pas de panique ! ********** ◇ Antoine ! Au feu !! ◆ Quoi ? Où ça ? ◇ Regarde ! Dans ta poële, la crêpe est en train de brûler !! ◆ Du calme, c'est normal, je fais des crêpes flambées. ◇ Flambées...?! Ah ouf, j'étais prête à appeler les pompiers... ********** ◇ アントワーヌ!火事! ◆ えっ?どこ? ◇ 見てよ!あんたのフライパンの中でクレープが燃えてるよぉ!! ◆ 落ちつけよ、当たり前だろ、クレープ・フランベつくってるんだから。 ◇ フランベ!?・・・ああ、なぁんだ、消防車よぶとこだったよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/20/07 | Free | View In iTunes |
|
48 |
今日のひとこと N°123「気づいたんだ。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº123「気づいたんだ。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Je me suis rendu(e) compte. ♪ J'ai remarqué. ********** ◇ Mon amour, je me suis enfin rendue compte que je ne peux pas vivre sans toi... ◆ Oh, ma KiKi, moi aussi... ◇ Parce que sans toi, ce serait vite le bazar dans l'appartement !! ◆ ..... ◇ Antoine ? ◆ (VLAN !) ◇ Non, Antoine, reviens ! C'était une blague !! ********** ◇ ねえあなた、わたしやっと気づいたの。 あなたなしでは生きていないってことに・・・ ◆ あぁ、KiKi, ぼくもだよ・・・♪ ◇ だってさ、あなたがいないと、 わたしのうち、すぐにめちゃくちゃ汚くなっちゃうんだもーん! ◆ ・・・(アントワーヌ荷物をまとめる) ◇ ・・・アントワーヌ? ◆ バタン!(アントワーヌ出ていく) ◇ いやよ、アントワーヌ、戻ってきて!冗談だってば!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n123.html | 1/20/07 | Free | View In iTunes |
|
49 |
今日のひとこと N°123「気づいたんだ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº123「気づいたんだ。」- dialogue ♪ Je me suis rendu(e) compte. ♪ J'ai remarqué. ********** ◇ Mon amour, je me suis enfin rendue compte que je ne peux pas vivre sans toi... ◆ Oh, ma KiKi, moi aussi... ◇ Parce que sans toi, ce serait vite le bazar dans l'appartement !! ◆ ..... ◇ Antoine ? ◆ (VLAN !) ◇ Non, Antoine, reviens ! C'était une blague !! ********** ◇ ねえあなた、わたしやっと気づいたの。 あなたなしでは生きていないってことに・・・ ◆ あぁ、KiKi, ぼくもだよ・・・♪ ◇ だってさ、あなたがいないと、 わたしのうち、すぐにめちゃくちゃ汚くなっちゃうんだもーん! ◆ ・・・(アントワーヌ荷物をまとめる) ◇ ・・・アントワーヌ? ◆ バタン!(アントワーヌ出ていく) ◇ いやよ、アントワーヌ、戻ってきて!冗談だってば!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/20/07 | Free | View In iTunes |
|
50 |
フランス流早口ことば N°1「大公夫人のくつ下」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 フランス流早口ことば Nº1「大公夫人のくつ下」 France-Japon Remix 配信です♪ 早口ことばでフランス語の発音練習しましょ♪ Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ? ********** 大公夫人のくつ下は かわいてる? ものすごーく かわいてる? ********** 単語の意味などくわしいことは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/a_la_francaise/jeux_de_mots/post_188.html | 1/19/07 | Free | View In iTunes |
|
51 |
今日のひとこと N°122「わたしのせいだわ。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº122「わたしのせいだわ。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ C'est ma faute. ♪ C'est de ma faute. ********** ◆ Ah non, on arrive trop tard, le musée est déjà fermé !! ◇ Ça, c'est pas ma faute ! ◆ Un peu quand même ! Si tu ne mettais pas une heure à te préparer à chaque fois... ◇ Attends ! Tu plaisantes, j'espère ! Qui est-ce qui est resté 30 minutes dans les toilettes au moment de partir !? ********** ◆ あーうそだろ、着くのが遅すぎたよ、もう美術館閉まっちゃってるよ! ◇ でもそれ、わたしのせいじゃないもんね! ◆ でもちょっとはあるだろ! もしキミが身支度するのに毎回1時間もかけてなければさ・・・。 ◇ ちょっとまった!冗談でしょ? だれかなぁ?出がけに30分もトイレに居座ってたのは! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n122.html | 1/18/07 | Free | View In iTunes |
|
52 |
今日のひとこと N°122「わたしのせいだわ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº122「わたしのせいだわ。」- dialogue ♪ C'est ma faute. ♪ C'est de ma faute. ********** ◆ Ah non, on arrive trop tard, le musée est déjà fermé !! ◇ Ça, c'est pas ma faute ! ◆ Un peu quand même ! Si tu ne mettais pas une heure à te préparer à chaque fois... ◇ Attends ! Tu plaisantes, j'espère ! Qui est-ce qui est resté 30 minutes dans les toilettes au moment de partir !? ********** ◆ あーうそだろ、着くのが遅すぎたよ、もう美術館閉まっちゃってるよ! ◇ でもそれ、わたしのせいじゃないもんね! ◆ でもちょっとはあるだろ! もしキミが身支度するのに毎回1時間もかけてなければさ・・・。 ◇ ちょっとまった!冗談でしょ? だれかなぁ?出がけに30分もトイレに居座ってたのは! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/18/07 | Free | View In iTunes |
|
53 |
今日のひとこと N°121「まちがいがあると思います。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº121「まちがいがあると思います。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Je crois qu'il y a une erreur. ********** Dans un restaurant Parisien : ◆ 10, 12, 12,50 qui font 100 Euros. Voilà Madame, à bientôt ! ◇ Euh... Attendez, garçon, je crois qu'il y a une erreur dans l'addition... ◆ Ah c'est bien possible, la machine est en panne, je l'ai faite à la main, je suis désolé... ◇ Mais bien sûr, allez, rendez-moi mon billet, on recommence tout ! ********** ◆ 10, 12, 12ユーロ50サンチームで100ユーロです。 はいどうぞ、マダム、またどうぞ! ◇ んー・・・ちょっとまって、ボーイさん。 お会計、まちがってると思うんだけど・・・。 ◆ ああ、じゅうぶんあり得ます。レジが故障しちゃって、 手作業でやってるんです。どうもすみません・・・。 ◇ もちろんですとも!さあ、わたしのお札を返してちょうだい、 初めからやり直しましょう。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n121.html | 1/18/07 | Free | View In iTunes |
|
54 |
今日のひとこと N°121「まちがいがあると思います。」- dialogue | 今日のひとこと Nº121「まちがいがあると思います。」- dialogue ♪ Je crois qu'il y a une erreur. ********** Dans un restaurant Parisien : ◆ 10, 12, 12,50 qui font 100 Euros. Voilà Madame, à bientôt ! ◇ Euh... Attendez, garçon, je crois qu'il y a une erreur dans l'addition... ◆ Ah c'est bien possible, la machine est en panne, je l'ai faite à la main, je suis désolé... ◇ Mais bien sûr, allez, rendez-moi mon billet, on recommence tout ! ********** ◆ 10, 12, 12ユーロ50サンチームで100ユーロです。 はいどうぞ、マダム、またどうぞ! ◇ んー・・・ちょっとまって、ボーイさん。 お会計、まちがってると思うんだけど・・・。 ◆ ああ、じゅうぶんあり得ます。レジが故障しちゃって、 手作業でやってるんです。どうもすみません・・・。 ◇ もちろんですとも!さあ、わたしのお札を返してちょうだい、 初めからやり直しましょう。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 1/18/07 | Free | View In iTunes |
|
55 |
LA FIN DE SÉJOUR AU JAPON - 日本滞在最後の日 | LA FIN DE SÉJOUR AU JAPON (フリートーク) 帰国前日の師匠に日本のラーメンや日本料理、訪れた場所について聞いてみたよ。 ********** ◆ Antoine ? ◇ Oui, KiKi ? ◆ Euh... il reste que ce soir, ton 4e séjour (visite)... ◇ Ah... oui ◆ Au Japon ◇ C'est la fin de mon séjour. ◆ Oui. Eh... d'abord, on a fait un tour, de... restaurants de ramen. ◇ Ah oui, c'est vrai. ◆ Pour toi, le meilleur, c'est quel restaurant ? ◇ Ah, de tout ce que j'ai pu essayer... ◆ Ouais ? ◇ C'est sûrement celui de Kichijoji que j'ai préféré. ◆ Ah, c'est Ippudo. ◇ Mm, voilà. ◆ Oui, ah, moi aussi. Et à Akihabara ? ◇ Akihabara, il est très bon aussi, oui. ◆ Le premier ? ◇ Oui. ◆ Jangara ? ◇ Oui. ◆ Oui, mais tu as de la chance, parce que... tu as visité beaucoup de restaurants... très populaires. ◇ Oui. ◆ Oui, je trouve. ◆ Euh... alors, quelle ville tu as visité déjà ? ◇ E ? ◆ Quelle... quel (l')endroit ? (À) Kichijoji, (à) Akihabara ◇ Oui. ◆ Et... ah... (à) Odaiba. ◇ Odaiba. ◆ Oui, et puis ? Ginza ? ◇ Ginza, ◆ Oui. ◇ Shibuya... ◆ Ah oui ! Shibuya, oui. ◇ Quel autre quartier... ◆ Harajuku ! ◇ Harajuku, oui. Et puis sinon, eh ben Omiya. ◆ Ah oui... ◆ Et ton quartier préféré... ? ◇ Mmm... difficile à dire. Harajuku ça avait l'air très sympathique. ◆ Ouais. ◇ Kichijoji aussi, mais il faudrait le visiter plus longtemps. ◆ Ah, c'est vrai. ◆ Alors, à Akihabara... comment tu as trouvé... des les "MEIDO" (Maids) ? C'est horrible, hein ? ◇ Ah c'est spécial, on va dire. ◆ Y a pas de choses comme ça... en France ? ◇ Non, ça n'existe pas. ◆ Et puis... les restaurants japonais... comment tu les trouves ? ◇ Ah très variés, et très bons, toujours. Je n'ai jamais été deçu, j'ai toujours bien mangé. ◆ Et... très bon marché... non ? ◇ C'est vrai, en plus bcp moins chers que... à Paris, surtout. ◆ Ouais. ◇ Oui, on peut manger pour... moins de mille yens, on mange très bien. ◆ Même au Macdo ? ◇ Ah, même le Macdo, oui. Il est mieux qu'à Paris, et moins cher. ◆ Ahhh, oui. Et Donburi, ca te plaît ? ◇ Donburi, c'est très bon, oui. ◆ Oui ? ◇ Oui, oui oui. ◆ Et... Udon ? Tempura, ...? ◇ Tout. ◆ Tout ? ◇ J'aime bien tout. ◆ Tu as déjà goûté... la cuisine japonaise en France ? ◇ Oui, bien sûr. ◆ Ah... quelle est la différence ? ◇ Ah ben en France y a beaucoup moins de choix. Les vrais restaurants japonais... ◆ Oui. ◇ A Paris... il y en a pas beaucoup... ◆ Oui. ◇ On y mange bien, mais forcément, euh... il n'y a pas toute la variété qu'on peut trouver... ici, à Tokyo. ◆ En France, c'est Yakitori... ◇ Ah, les restaurants de Yakitori en France en général ce sont des restaurants chinois, donc... ◆ Ah d'accord, oui, c'est vrai. C'est vrai, c'est vrai. ◇ Donc, c'est... c'est particulier le Yakitori... à réchauffer au micro-onde... ◆ Ahahahah... oui, ah, ça a l'air bon, ça. ◇ Pas vraiment. ◆ D'accord. ◆ Alors, tu as déjà goûté... Sukiyaki ? ◇ Pas encore. ◆ Pas encore ? ◇ Non. ◆ Ah ça tombe bien parce que... mes parents nous proposaient... de... le prendre... ce soir... ensemble. ◇ Ah ! Très bien !! ◆ Alors on y va ? ◇ Eh ben oui, allons-y alors ! ◆ À très bientôt !! ◇ À bientôt !! ********** このエピソードのフランス語のテクストと日本語訳は Blog「学校 | 1/10/07 | Free | View In iTunes |
|
56 |
LES CRÊPES | LES CRÊPES (フリートーク) なぜかフェーヴも王冠もついていなくて 悲しすぎて笑っちゃったガレット・デ・ロワと、 師匠お得意のクレープについてのおしゃべりです。 ********** ◇ Antoine ? ◆ Oui KiKi ? ◇ C'est toi qui a avalé, la fève ? ◆ Ah, bah oui, peut-être, mais en tout cas, on ne l'a pas retrouvée dans la galette, hein. ◇ C'est bizarre. ◆ C'est bizarre, alors on n'a pas eu de Roi hier. ◇ La couronne, non plus. ◆ Ah oui, y avait pas non plus de couronne. Comme ça... on se demande vraiment si c'était une galette des Rois. ◇ Ahahahah, oui ! ◆ Mais bon, c'était écrit sur... l'emballage. ◇ Oui... peut-être !! Mais... il m'a donné... la(une) fève. ◆ Oui ? ◇ Il fallait peut-être (la) mettre dedans... nous-mêmes ? ◆ Ah ça c'est original ! ◇ Ça se fait en France ? ◆ Non, en France, on fait jamais comme ça, la fève est toujours dans la galette, avant... avant qu'on la cuise. ◇ Alors c'est (la) nouveau ! ◆ Oui, peut-être, c'est une façon japonaise. ◇ Oui... ◇ Euh... d'ailleurs, c'etait (très) délicieux.... tes crêpes !! ◆ Ahhh, merci beaucoup ! ◇ Avec de... la confiture, (d')abricot... et... de myrtille. ◆ Oui. ◇ Et... du sirop... comment ca s'appelle ? Sirop d'abricot ? Ah non. ◆ Sirop d'érable. ◇ Sirop d'érable. ◆ Oui. ◇ Oui. C'était très... bon. ◆ Je suis content, que ca te plaise. C'était un peu différent de faire les crêpes au Japon par rapport à la France. Je crois que c'est... parce que tu achètes du lait entier. ◇ Ouais ? ◆ Alors ça fait la pâte à crêpe un peu plus épaisse. ◇ Ah bon ? ◆ Mm, mais c'est bien, c'est bien. Les oeufs aussi sont plus jaunes... ◇ Plus jaunes ? ◆ Qu'en France. ◇ Ah bon ? ◆ Oui. Alors les crêpes sont plus jaunes, que celles que je fais en France. ◇ Ah... ◆ Mais le goût n'est pas très différent. ◇ Ah mais j'ai pas remarqué ça... ◆ Mhhh... Mais c'est pas très grave. L'important, c'est que ce soit bon à manger. ◇ C'est rigolo... euh je crois que c'est un peu comme Okonomiyaki, qu'on fait... à table, ensemble ◆ Ah oui, c'est vrai. ◇ En famille. ◆ Chacun prépare sa crêpe, peut mettre des choses dedans, aller la faire réchauffer... ◇ Ouais. ◆ Ouais, c'est amusant ! ◇ Oui, c'est amusant ! ◇ Alors tu peux nous donner la recette des crêpes ? ◆ Bien sûr ! ◇ Comme ça, je peux (la) mettre sur mon blog ! ◆ Eh ben oui, comme ça, tout le monde pourra en profiter, tout le monde pourra essayer... la recette. ◇ Ah, yatta ! Eh merci Antoine ! ◆ Mais je t'en prie KiKi ! ◇ Alors, à bientôt ! ◆ À bientôt ! ********** このエピソードのフランス語のテクストと日本語訳は Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/voixlog/les_crpes.html | 1/8/07 | Free | View In iTunes |
|
57 |
L'ÉPIPHANIE - エピファニー(公現祭) | L'ÉPIPHANIE (文化) ガレット・デ・ロワでお祝いするエピファニー(公現祭)について、フランス人師匠がいろいろお話ししてくれました。 ********** ◇ Antoine, j'ai acheté une galette des Rois ! ◆ Super, c'est pour manger ce soir ? ◇ Oui, mais au fait, c'est quoi exactement la fête des Rois ? ◆ Ah, c'est une fête chrétienne. On l'appelle aussi l'Épiphanie. On célèbre le jour où les Rois mages ont apporté des cadeaux à Jésus qui venait de naître. ◇ Mais les Rois mages, qui c'est ? ◆ Ah les Rois mages, euh c'était des princes très riches qui venaient de l'Orient. Mais je ne sais pas grand-choses sur... tous ce que je sais, c'est que l'Épiphanie c'est aujourd'hui, le 6 janvier, et... tout le monde le fête ce jour-là, sauf les Catholiques qui le fêtent le 2e dimanche après Noël. ◇ D'accord. Et alors pourquoi on mange une galette ce jour-là ? ◆ Ça, je ne sais pas trop, euh... et j'sais pas si ça se fait ailleurs qu'en France. Chacun a sa tradition, j'imagine. Par exemple, je sais qu'en Espagne, les enfants reçoivent leurs cadeaux ce jour-là, plutôt qu'à Noël. ◇ Et y a quoi dans la galette des Rois ? ◆ Le plus souvent, c'est une galette de pâte feuilletée fourrée à la frangipane, c'est une crème aux amandes. Mais ça peut être aussi une brioche en forme de couronne. Et bien sûr, il y a toujours une fève cachée à l'intérieur. ◇ C'est quoi une fève ? ◆ Une fève, à l'origine, c'est une sorte de haricot sec qui fait à peu près de la taille d'une pièce de monnaie, mais maintenant, c'est toujours une petite figurine en faïence peinte. Il y a même des gens qui les collectionne. Donc, pour "tirer les rois", on coupe la galette, en essayant de ne pas tomber sur la fève évidemment, et le plus jeune va sous la table. Alors celui ou celle qui sert prend une part et lui demande : "Pour qui ?" ◇ Pourquoi ça ? ◆ À l'origine, c'était pour éviter les tricheries et les disputes : quand on sert les parts de la galette, il arrive qu'on puisse voir où est la fève. Mais celui qui est sous la table, lui, ne voit rien, donc il ne peut pas tricher. Et puis, ça amuse beaucoup les enfants ce jeu d'aller sous la table... ◇ Et donc celui qui trouve la fève dans sa part devient le roi ? ◆ Voilà, mais attention à ne pas se casser les dents, hein. ◇ Oui, d'accord. Merci Antoine, bonne fàte de l'Épiphanie à tous ! ◆ Allons manger cette galette avant qu'elle refroidisse ! ◇ À bientôt ! ◆ À bientôt ! ********** このエピソードのフランス語のテクストと日本語訳は Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/voixlog/post_285.html | 1/6/07 | Free | View In iTunes |
|
58 |
BONNE ANNÉE 2007 ! | BONNE ANNÉE 2007 ! (インタビュー) あけましておめでとうございます。 今年もどうぞヨロシクね。 今回は、日本でのお正月を過ごした師匠に感想を聞いてみたよ。 ********** ◆ あけましておめでとう! ◇ BONNE ANNÉE, BONNE SANTÉ !! ◆ Re-bonjour KiKi. ◇ Re-bonjour Antoine. ◆ Alors, nous voilà en 2007 ! ◇ Eh oui ! Et dis-moi, tu as passé un bon réveillon ? ◆ Très bon. Je me suis encore beaucoup amusé. ◇ Eh qu'est-ce que tu as mangé de bon pendant Oshogatsu ? ◆ Oh, plein de choses. Mais surtout j'ai pu remanger Fugu, que j'adore. ◇ Ah, tu as de la chance ! Tous les Japonais peuvent pas en manger, tu sais. Et tu as goûté Osechi ? ◆ Osechi ? Qu'est-ce que c'est ? ◇ C'est un assortiment de spécialités, réparties sur trois plateaux. ◆ Ah oui, en effet. Je l'ai mangé. ◇ Oui, on le sert toujours à Oshogatsu, en souhaitant le bonheur et la santé à toute la famille. En fait, ça permet aussi à la maîtresse de maison de laisser de côté ses fourneaux, pendant les festivités. ◆ Ah, je vois. ◇ Et sinon, tu as joué au Mahjong cette année ? ◆ Ah, non, je n'ai fait que regarder. Les règles de Mahjong sont vraiment trop compliquées pour moi. Par contre, j'ai joué au Hanafuda. ◇ Ah tu connais Hanafuda ? ◆ Oui, je trouve ce jeu de cartes passionnant. Et en plus, les illustrations sur les cartes sont très jolies. ◇ Très bien très bien ! Donc, 2007 a bien commencé pour toi ! ◆ Ah oui, très bien commencé. Et j'espère que cette année a aussi bien commencé pour vous tous qui nous écoutez. ◇ Eh bien merci Antoine d'avoir répondu à mes questions. ◆ Mais je t'en prie KiKi, c'est moi qui te remercie. ◇ Alors, à très bientôt. ◆ A très bientôt, et bonne année ! ********** このエピソードのフランス語のテクストと日本語訳は Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/voixlog/bonne_anne.html | 1/4/07 | Free | View In iTunes |
|
59 |
BONNES FÊTES 2006 ! | BONNES FÊTES 2006 ! (インタビュー) みなさん、よいお年を!!! ネイティヴ Antoine の来日中に フランスでの新年の迎え方を師匠にインタビューしてみました♪ ぎこちないですが、すべてフランス語です。 ********** ◇ Antoine ? ◆ Oui, KiKi ? ◇ On est bientôt la nouvelle année ! ◆ Eh oui ! C'est dans un peu plus d'une heure et demi au Japon, et dans un peu plus de neuf heures et demi en France. ◇ Euh, ça fait combien de fois que tu passes euh... la fête de nouvel an au Japon ? ◆ C'est la 2e fois. ◇ On l'appelle Oshogatsu. Ça dure jusqu'au 3 janvier. ◆ Oui. ◇ Euh... c'est comme ça, en France ? ◆ An non, en France... on fête que la nuit de la Saint Sylvestre, c'est-à-dire la nuit du 31 décembre au 1er janvier. ◇ Ah d'accord. Et ça te plaît, Oshogatsu au Japon ? ◆ Ah oui, je m'amuse beaucoup. On passe toute la nuit en famille, on joue au mahjong, c'est très bien. ◇ Ah bon ? Mais... c'est pas général. (c'est pas la tradition.) ◆ Ah d'accord. ◇ Et dis-moi, en France, ça se passe comment ? ◆ Alors en France, eh ben on se réunit un peu plus tôt dans la soirée, en famille ou entre amis, on boit du Champagne, on mange des huîtres, du foie gras et des plats festifs comme ça, et à minuit, au moment de la nouvelle année, on s'embrasse sous le gui en se souhaitant les meilleurs voeux pour la nouvelle année. ◇ Euh... tu peux m'expliquer... le gui, c'est quoi ? ◆ Ah le gui, c'est... une plante parasite qui pousse sur les arbres, en forme de boule. ◇ Boule ? ◆ Voilà, et on le coupe des arbres, on l'accroche au plafond et on s'embrasse dessous. ◇ Ah... ◆ C'est la tradition depuis les druides, c'était les prêtres des Gaulois, les ancêtres des Français. ◇ Ah d'accord. Alors, tu veux aller... avec moi... Hatsumoude ? ◆ Hatsumoude ? ◇ Oui. ◆ Qu'est-ce que c'est ? ◇ C'est... d'aller prier... le bonheur, la santé, pour la nouvelle année. ◆ Ah bah oui, je veux bien ! ◇ Alors, allez, c'est parti ! ◆ Allons-y ! Passez tous un bon réveillon, et à l'année prochaine !! ◇ A l'année prochaine ! Ciao !! ********** このエピソードのフランス語のテクストと日本語訳は Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/voixlog/post_278.html | 1/4/07 | Free | View In iTunes |
|
60 |
今日のひとこと N°120「まちがえました。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº120「まちがえました。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Je me suis trompé(e). ♪ J'ai tort. ♪ J'ai fait une erreur. ♪ C'est une erreur. ********** Au téléphone : ◆ Allô ? ◇ Salut mon chou, comment ça va ? Hé ! Devine quoi ! Je me suis trouvée une petite culotte trop mignonne !! Noire, super sensuelle, avec des dentelles, tu vas adorer ! ◆ Euh... Qui est à l'appareil ? ◇ Oups !! Excusez-moi, je me suis trompée !! ********** ◆ もしもし? ◇ ハァ〜イ ダーリン、元気? ねぇ!なんだと思う? わたしすっごくキュートなパンティ買っちゃった♪ 黒くてね、とってもセクシーで、レースでできてるの、 あなたもきっと 気・に・い・る・わ♪ ◆ えーっと・・・・・どちらさま? ◇ きゃっ!ごめんなさい、かけ間違えました!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n120.html | 9/1/06 | Free | View In iTunes |
|
61 |
今日のひとこと N°120「まちがえました。」- dialogue | 今日のひとこと Nº120「まちがえました。」- dialogue ♪ Je me suis trompé(e). ♪ J'ai tort. ♪ J'ai fait une erreur. ♪ C'est une erreur. ********** Au téléphone : ◆ Allô ? ◇ Salut mon chou, comment ça va ? Hé ! Devine quoi ! Je me suis trouvée une petite culotte trop mignonne !! Noire, super sensuelle, avec des dentelles, tu vas adorer ! ◆ Euh... Qui est à l'appareil ? ◇ Oups !! Excusez-moi, je me suis trompée !! ********** ◆ もしもし? ◇ ハァ〜イ ダーリン、元気? ねぇ!なんだと思う? わたしすっごくキュートなパンティ買っちゃった♪ 黒くてね、とってもセクシーで、レースでできてるの、 あなたもきっと 気・に・い・る・わ♪ ◆ えーっと・・・・・どちらさま? ◇ きゃっ!ごめんなさい、かけ間違えました!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 9/1/06 | Free | View In iTunes |
|
62 |
今日のひとこと N°119「まちがいなく。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº119「まちがいなく。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Sans faute. ♪ C'est noté. ********** ◆ Donc, pour aller à Porte de Montreuil, c'est facile : tu prends la ligne 9 à Nation, et de là, c'est direct, OK ? ◇ OK, c'est noté !! ◆ Parfait. Tu vois, y'a pas plus simple ! ◇ Euh... Mais comment je fais déjà pour aller jusqu'à Nation ? ◆ Oh là là, on n'est pas arrivé... ********** ◆ つまり、ポルトゥ・ドゥ・モントルーィユに行くには 簡単だよ、ナスィヨンで9番線に乗るだろ、 そこからは直通さ、オッケー? ◇ オッケー、ちゃんと覚えたわ! ◆ よし、すばらしい。な、これほど簡単なことはないだろ! ◇ えーっと・・・ところで、ナスィヨンまで行くには どうすればいいんだっけ? ◆ なんてこった、またふりだしかよ・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n119.html | 9/1/06 | Free | View In iTunes |
|
63 |
今日のひとこと N°119「まちがいなく。」- dialogue | 今日のひとこと Nº119「まちがいなく。」- dialogue ♪ Sans faute. ♪ C'est noté. ********** ◆ Donc, pour aller à Porte de Montreuil, c'est facile : tu prends la ligne 9 à Nation, et de là, c'est direct, OK ? ◇ OK, c'est noté !! ◆ Parfait. Tu vois, y'a pas plus simple ! ◇ Euh... Mais comment je fais déjà pour aller jusqu'à Nation ? ◆ Oh là là, on n'est pas arrivé... ********** ◆ つまり、ポルトゥ・ドゥ・モントルーィユに行くには 簡単だよ、ナスィヨンで9番線に乗るだろ、 そこからは直通さ、オッケー? ◇ オッケー、ちゃんと覚えたわ! ◆ よし、すばらしい。な、これほど簡単なことはないだろ! ◇ えーっと・・・ところで、ナスィヨンまで行くには どうすればいいんだっけ? ◆ なんてこった、またふりだしかよ・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 9/1/06 | Free | View In iTunes |
|
64 |
今日のひとこと N°118「了解。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº118「了解。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Entendu. ♪ Bien entendu. ♪ D'accord. ♪ Dac. ♪ Dacodac. ********** ◆ N'oublie pas, c'est ton tour de faire la vaisselle ce soir. ◇ Dacodac, mais là, je pars au ciné avec Chloé. Je la ferai plus tard ! ◆ Je te préviens, cette fois, je la ferai pas à ta place. ◇ Bien entendu ! T'inquiète pas pour ça. Bon, j'y vais ! ********** ◆ 忘れんなよ、皿洗い、今夜はキミの番だぞ。 ◇ わかった、でも今、クロエと映画館に出かけるとこなの。 あとでやるから! ◆ いっとくけど、今回はキミの代わりにはやらないからな。 ◇ もちろん!そんなこと心配しないしない。 さてと、行ってきまーす! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n118.html | 8/29/06 | Free | View In iTunes |
|
65 |
今日のひとこと N°118「了解。」- dialogue | 今日のひとこと Nº118「了解。」- dialogue ♪ Entendu. ♪ Bien entendu. ♪ D'accord. ♪ Dac. ♪ Dacodac. ********** ◆ N'oublie pas, c'est ton tour de faire la vaisselle ce soir. ◇ Dacodac, mais là, je pars au ciné avec Chloé. Je la ferai plus tard ! ◆ Je te préviens, cette fois, je la ferai pas à ta place. ◇ Bien entendu ! T'inquiète pas pour ça. Bon, j'y vais ! ********** ◆ 忘れんなよ、皿洗い、今夜はキミの番だぞ。 ◇ わかった、でも今、クロエと映画館に出かけるとこなの。 あとでやるから! ◆ いっとくけど、今回はキミの代わりにはやらないからな。 ◇ もちろん!そんなこと心配しないしない。 さてと、行ってきまーす! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 8/29/06 | Free | View In iTunes |
|
66 |
今日のひとこと N°117「問題外だね!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº117「問題外だね!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Hors de question ! ♪ Pas question ! ♪ Tu rêves ! ♪ Tu rigoles ! ♪ Tu plaisantes ! ********** ◆ Papa, est-ce que tu m'autorises à faire un petit voyage seule avec Antoine ? ◇ Hors de question ! Ça ne se fait pas, ma fille. ◆ Mais Papa, j'ai 26 ans quand même, je fais ce que je veux ! ◇ Alors pourquoi tu me poses cette question, petite sotte ? ********** ◆ パパ、アントワーヌとちょっと旅行してもいいでしょ? ◇ 言語道断!そんなことするもんじゃない、娘よ。 ◆ でもパパ、わたしだってもう26歳よ、したいことをするわ! ◇ だったらなんでそんな質問するんだ?ばかもん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n117.html | 8/29/06 | Free | View In iTunes |
|
67 |
今日のひとこと N°117「問題外だね!」- dialogue | 今日のひとこと Nº117「問題外だね!」- dialogue ♪ Hors de question ! ♪ Pas question ! ♪ Tu rêves ! ♪ Tu rigoles ! ♪ Tu plaisantes ! ********** ◆ Papa, est-ce que tu m'autorises à faire un petit voyage seule avec Antoine ? ◇ Hors de question ! Ça ne se fait pas, ma fille. ◆ Mais Papa, j'ai 26 ans quand même, je fais ce que je veux ! ◇ Alors pourquoi tu me poses cette question, petite sotte ? ********** ◆ パパ、アントワーヌとちょっと旅行してもいいでしょ? ◇ 言語道断!そんなことするもんじゃない、娘よ。 ◆ でもパパ、わたしだってもう26歳よ、したいことをするわ! ◇ だったらなんでそんな質問するんだ?ばかもん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 8/29/06 | Free | View In iTunes |
|
68 |
今日のひとこと N°116「そうとは限らない。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº116「そうとは限らない。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Pas forcément. ♪ Pas nécessairement. ********** ◆ Bravo les Bleus !! Vous êtes bien partis pour gagner votre deuxième Coupe du Monde !! ◇ J'aimerais bien y croire, mais l'Italie est très forte, tu sais. Ça me paraît impossible de les battre... ◆ Pas forcément ! Avec Zidane, je suis sûre que la France peut y arriver. Tu veux parier ? ◇ OK. Tope-là ! ********** ◆ すごいじゃん、レ・ブルー!!2度目のワールドカップ 優勝に向けていいスタートを切ったじゃない!! ◇ そう思いたいけどさ、イタリアってすごく強いんだぜ。 あいつらを倒すのはムリな気がするなぁ・・・。 ◆ そうとも限んないよ! ジダンがいれば、きっとフランスはやれるって。 なんなら賭けてみる? ◇ いいよ。やろうじゃないの! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n116.html | 7/5/06 | Free | View In iTunes |
|
69 |
今日のひとこと N°116「そうとは限らない。」- dialogue | 今日のひとこと Nº116「そうとは限らない。」- dialogue ♪ Pas forcément. ♪ Pas nécessairement. ********** ◆ Bravo les Bleus !! Vous êtes bien partis pour gagner votre deuxième Coupe du Monde !! ◇ J'aimerais bien y croire, mais l'Italie est très forte, tu sais. Ça me paraît impossible de les battre... ◆ Pas forcément ! Avec Zidane, je suis sûre que la France peut y arriver. Tu veux parier ? ◇ OK. Tope-là ! ********** ◆ すごいじゃん、レ・ブルー!!2度目のワールドカップ 優勝に向けていいスタートを切ったじゃない!! ◇ そう思いたいけどさ、イタリアってすごく強いんだぜ。 あいつらを倒すのはムリな気がするなぁ・・・。 ◆ そうとも限んないよ! ジダンがいれば、きっとフランスはやれるって。 なんなら賭けてみる? ◇ いいよ。やろうじゃないの! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 7/5/06 | Free | View In iTunes |
|
70 |
今日のひとこと N°115「さあどうだか!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº115「さあどうだか!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Va savoir ! ♪ Allez savoir ! ********** ◆ S'il fait beau ce week-end, on irait bien à Paris-plage, non ? ◇ Excellente idée !! Je vais pouvoir bronzer un peu avant les vacances. ◆ Oui, et moi, je suis sûr que ça va me faire du bien de respirer le grand air ! ◇ Va savoir. Ce serait pas plutôt de regarder les filles en maillot qui va te faire du bien ? ********** ◆ もし天気がよかったらさ、週末、 パリ・プラージュに行ってみるの、よくないか? ◇ すごくいいね!!ヴァカンスの前にすこし日焼けできるぅ! ◆ うん、そんでぼくは、自然の空気を吸って、 ぜったいにいい気分になるよ! ◇ さあどうだかね。 むしろ、水着の女の子たちを眺めることなんじゃないの? あんたをいい気分にさせるのは。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n115.html | 6/29/06 | Free | View In iTunes |
|
71 |
今日のひとこと N°115「さあどうだか!」- dialogue | 今日のひとこと Nº115「さあどうだか!」- dialogue ♪ Va savoir ! ♪ Allez savoir ! ********** ◆ S'il fait beau ce week-end, on irait bien à Paris-plage, non ? ◇ Excellente idée !! Je vais pouvoir bronzer un peu avant les vacances. ◆ Oui, et moi, je suis sûr que ça va me faire du bien de respirer le grand air ! ◇ Va savoir. Ce serait pas plutôt de regarder les filles en maillot qui va te faire du bien ? ********** ◆ もし天気がよかったらさ、週末、 パリ・プラージュに行ってみるの、よくないか? ◇ すごくいいね!!ヴァカンスの前にすこし日焼けできるぅ! ◆ うん、そんでぼくは、自然の空気を吸って、 ぜったいにいい気分になるよ! ◇ さあどうだかね。 むしろ、水着の女の子たちを眺めることなんじゃないの? あんたをいい気分にさせるのは。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/29/06 | Free | View In iTunes |
|
72 |
今日のひとこと N°114「そうだなぁ・・・」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº114「そうだなぁ・・・」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Voyons... ♪ Voyons voyons. ********** ◆ Dis, ma chérie, qu'est-ce que tu voudrais comme cadeau d'anniversaire ? ◇ Mmm... bonne question. Voyons... ◆ Que dirais-tu de nouveaux vêtements ? Plus raffinés que ceux que tu portes d'habitude. ◇ Hé ! Dis donc, je m'habille comme je veux !! ********** ◆ ねえ、マシェリ、誕生日のプレゼントになにが欲しい? ◇ んん・・・考えてもみなかったな。 そうねぇ・・・(考え中) ◆ 新しい洋服なんてどう? きみがいつも着てるのより、もっと洗練されたやつをさ。 ◇ ちょっと!なんなのさ! あたしは自分のしたい格好をするっての! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n114.html | 6/26/06 | Free | View In iTunes |
|
73 |
今日のひとこと N°114「そうだなぁ・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº114「そうだなぁ・・・」- dialogue ♪ Voyons... ♪ Voyons voyons. ********** ◆ Dis, ma chérie, qu'est-ce que tu voudrais comme cadeau d'anniversaire ? ◇ Mmm... bonne question. Voyons... ◆ Que dirais-tu de nouveaux vêtements ? Plus raffinés que ceux que tu portes d'habitude. ◇ Hé ! Dis donc, je m'habille comme je veux !! ********** ◆ ねえ、マシェリ、誕生日のプレゼントになにが欲しい? ◇ んん・・・考えてもみなかったな。 そうねぇ・・・(考え中) ◆ 新しい洋服なんてどう? きみがいつも着てるのより、もっと洗練されたやつをさ。 ◇ ちょっと!なんなのさ! あたしは自分のしたい格好をするっての! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/26/06 | Free | View In iTunes |
|
74 |
今日のひとこと N°113「そうかなぁ・・・。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº113「そうかなぁ・・・。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Si on veut. ♪ Si tu veux. ♪ Si vous voulez. ********** ◆ Ecoute, Les Dutronc nous invitent au resto, samedi soir. ◇ Ah c'est gentil ça. Et c'est quel resto ? ◆ Chez le P't*t Marcel. C'est un restaurant trois étoiles maintenant, et vachement chic, il paraît !! ◇ Si on veut. Tu te souviens pas de cette grosse mouche qui nageait dans ma soupe quand on y est allés ? ********** ◆ 聞いて、デュトロン夫妻がぼくたちを レストランに招待してくれたよ、土曜の夜に。 ◇ あら、それはご親切だわ。で、どのレストランなの? ◆ レストラン『シェ・ル・プチ・マルセル』だよ。 今じゃ三つ星なんだ、めちゃくちゃ洒落てるんだってさ!! ◇ そうかしら。あんた、覚えてないの? 前にあそこへ行ったとき、わたしのスープの中で泳いでた、 あのおぞましいハエのことを! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n113.html | 6/26/06 | Free | View In iTunes |
|
75 |
今日のひとこと N°113「そうかなぁ・・・。」- dialogue | 今日のひとこと Nº113「そうかなぁ・・・。」- dialogue ♪ Si on veut. ♪ Si tu veux. ♪ Si vous voulez. ********** ◆ Ecoute, Les Dutronc nous invitent au resto, samedi soir. ◇ Ah c'est gentil ça. Et c'est quel resto ? ◆ Chez le P't*t Marcel. C'est un restaurant trois étoiles maintenant, et vachement chic, il paraît !! ◇ Si on veut. Tu te souviens pas de cette grosse mouche qui nageait dans ma soupe quand on y est allés ? ********** ◆ 聞いて、デュトロン夫妻がぼくたちを レストランに招待してくれたよ、土曜の夜に。 ◇ あら、それはご親切だわ。で、どのレストランなの? ◆ レストラン『シェ・ル・プチ・マルセル』だよ。 今じゃ三つ星なんだ、めちゃくちゃ洒落てるんだってさ!! ◇ そうかしら。あんた、覚えてないの? 前にあそこへ行ったとき、わたしのスープの中で泳いでた、 あのおぞましいハエのことを! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/26/06 | Free | View In iTunes |
|
76 |
今日のひとこと N°112「そうは思えないなぁ。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº112「そうは思えないなぁ。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Ça m'étonnerait.. ********** ◆ Moi, je parie que tu vas bientôt arrêter de fumer. ◇ Ça m'étonnerait... Qu'est-ce qui te fait dire ça ? ◆ A partir du 1er juillet, le prix des cigarettes augmente de 30%. ◇ Oh, je le savais pas !! Merci de m'avoir renseignée, je vais me dépêcher de faire des provisions pour un an !! ********** ◆ ぼくさ、きみがもうすぐたばこやめるって、賭けてもいいよ。 ◇ そんなのありえないよ・・・なにを根拠にそんなことを? ◆ 7月1日から、たばこが30%値上がりするんだ。」 ◇ おっと、それは知らなかった!教えてくれてありがとう、 1年分、急いで買いだめしようっと!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n112.html | 6/23/06 | Free | View In iTunes |
|
77 |
今日のひとこと N°112「そうは思えないなぁ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº112「そうは思えないなぁ。」- dialogue ♪ Ça m'étonnerait.. ********** ◆ Moi, je parie que tu vas bientôt arrêter de fumer. ◇ Ça m'étonnerait... Qu'est-ce qui te fait dire ça ? ◆ A partir du 1er juillet, le prix des cigarettes augmente de 30%. ◇ Oh, je le savais pas !! Merci de m'avoir renseignée, je vais me dépêcher de faire des provisions pour un an !! ********** ◆ ぼくさ、きみがもうすぐたばこやめるって、賭けてもいいよ。 ◇ そんなのありえないよ・・・なにを根拠にそんなことを? ◆ 7月1日から、たばこが30%値上がりするんだ。」 ◇ おっと、それは知らなかった!教えてくれてありがとう、 1年分、急いで買いだめしようっと!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/23/06 | Free | View In iTunes |
|
78 |
今日のひとこと N°111「まさか!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº111「まさか!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Ça alors ! ♪ Ça, par exemple ! ********** ◆ Tu sais quoi ? Jean va enfin se marier au mois d'août !! ◇ Ça alors ! Mais... ils ont déjà divorcé, avec Véronique ? Alors que c'est une super nana, cette Véro !! ◆ Pas de panique, patate. C'est de Jean-Claude que tu me parles, là... ◇ Euh... ah je vois ! C'est "Juste-Jean" alors !! ********** ◆ なあ、知ってるかい? ジャンがとうとう結婚するんだよ、8月に! ◇ あらぁー!でも、ヴェロニクとはもう離婚したの? ヴェロったら、あんなイイ女なのに! ◆ あわてるなよ、トンチキ。きみが話してるそれ、 どう考えたってジャン=クロードのことだろ・・・ ◇ えーっと・・・あ、わかった! ってことは、『ただのジャン』のほうか! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n111.html | 6/22/06 | Free | View In iTunes |
|
79 |
今日のひとこと N°111「まさか!」- dialogue | 今日のひとこと Nº111「まさか!」- dialogue ♪ Ça alors ! ♪ Ça, par exemple ! ********** ◆ Tu sais quoi ? Jean va enfin se marier au mois d'août !! ◇ Ça alors ! Mais... ils ont déjà divorcé, avec Véronique ? Alors que c'est une super nana, cette Véro !! ◆ Pas de panique, patate. C'est de Jean-Claude que tu me parles, là... ◇ Euh... ah je vois ! C'est "Juste-Jean" alors !! ********** ◆ なあ、知ってるかい? ジャンがとうとう結婚するんだよ、8月に! ◇ あらぁー!でも、ヴェロニクとはもう離婚したの? ヴェロったら、あんなイイ女なのに! ◆ あわてるなよ、トンチキ。きみが話してるそれ、 どう考えたってジャン=クロードのことだろ・・・ ◇ えーっと・・・あ、わかった! ってことは、『ただのジャン』のほうか! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/22/06 | Free | View In iTunes |
|
80 |
今日のひとこと N°110「さあね・・・」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº110「さあね・・・」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Bof bof. ♪ Moyen moyen. ********** ◆ Dis-moi, tu avais aimé le film de Charlie et la Chocolaterie ? ◇ Bof bof... En fait, je me suis endormie devant. ◆ Ah mince, je viens d'acheter le dvd. Et moi qui pensais te faire plaisir ! ◇ Mais si mais si ! A vrai dire, j'étais impatiente de le voir avec toi ! ********** ◆ ねえ、映画の『チャーリーとチョコレート工場』よかった? ◇ さあね・・・。 けっきょくは居眠りしちゃったんだよね、スクリーンの前で。 ◆ ちぇっ、あれの DVD 買ってきたところなんだ。 このぼくは、きみをよろこばせようと思ってたのにさ! ◇ もちろんよ、もちろんよかった! ホントのこというとね、これ、見たくてたまらなかったの、 あなたといっしょに♪♪♪ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n110.html | 6/21/06 | Free | View In iTunes |
|
81 |
今日のひとこと N°110「さあね・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº110「さあね・・・」- dialogue ♪ Bof bof. ♪ Moyen moyen. ********** ◆ Dis-moi, tu avais aimé le film de Charlie et la Chocolaterie ? ◇ Bof bof... En fait, je me suis endormie devant. ◆ Ah mince, je viens d'acheter le dvd. Et moi qui pensais te faire plaisir ! ◇ Mais si mais si ! A vrai dire, j'étais impatiente de le voir avec toi ! ********** ◆ ねえ、映画の『チャーリーとチョコレート工場』よかった? ◇ さあね・・・。 けっきょくは居眠りしちゃったんだよね、スクリーンの前で。 ◆ ちぇっ、あれの DVD 買ってきたところなんだ。 このぼくは、きみをよろこばせようと思ってたのにさ! ◇ もちろんよ、もちろんよかった! ホントのこというとね、これ、見たくてたまらなかったの、 あなたといっしょに♪♪♪ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/21/06 | Free | View In iTunes |
|
82 |
今日のひとこと N°109「信じらんなーい!!」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº109「信じらんなーい!!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Impossible ! ♪ Pas possible ! ♪ Incroyable ! ♪ C'est pas vrai ! ♪ Pas vrai ! ********** ◆ T'as vu mon roman de Da Vinci Code ? ◇ Oui, je viens juste de le prêter à Henri, il voulait le lire. ◆ Impossible !! T'as pas fait ça ! J'avais caché 1000 euros en billets dedans ! ◇ Quoi !? Mais quelle idée ! Bon, bouge pas, je cours le récupérer ! ********** ◆ ダ・ヴィンチ・コード』の本見かけなかった? ◇ ああ、ちょうどアンリに貸したところだよ。 あいつ、読みたがってたんだ。 ◆ ありえなーい!なんでそんなことするの! あの中に、お札で1000ユーロ隠しといたんだよ! ◇ なんだって?!ったく、なに考えてんだよ!! わかった、じっとしてろよ、走って取り返してくる! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n109.html | 6/20/06 | Free | View In iTunes |
|
83 |
今日のひとこと N°109「信じらんなーい!!」- dialogue | 今日のひとこと Nº109「信じらんなーい!!」- dialogue ♪ Impossible ! ♪ Pas possible ! ♪ Incroyable ! ♪ C'est pas vrai ! ♪Pas vrai ! ********** ◆ T'as vu mon roman de Da Vinci Code ? ◇ Oui, je viens juste de le prêter à Henri, il voulait le lire. ◆ Impossible !! T'as pas fait ça ! J'avais caché 1000 euros en billets dedans ! ◇ Quoi !? Mais quelle idée ! Bon, bouge pas, je cours le récupérer ! ********** ◆ ダ・ヴィンチ・コード』の本見かけなかった? ◇ ああ、ちょうどアンリに貸したところだよ。 あいつ、読みたがってたんだ。 ◆ ありえなーい!なんでそんなことするの! あの中に、お札で1000ユーロ隠しといたんだよ! ◇ なんだって?!ったく、なに考えてんだよ!! わかった、じっとしてろよ、走って取り返してくる! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/20/06 | Free | View In iTunes |
|
84 |
今日のひとこと N°108「ありえるね。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº108「ありえるね。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Possible. ♪ Ça se peut. ♪ Peut-être. ********** ◆ Dis-moi, tu as des nouvelles de Raph ? ◇ Non, ça fait longtemps qu'il m'a pas appelé. ◆ Moi non plus, et je m'inquiète un peu pour lui. ◇ T'en fais pas, je parie qu'il a encore trouvé la fille de sa vie... ◆ Possible. Mais il pourrait au moins répondre au téléphone. ********** ◆ ねえ、ラファエルから連絡あった? ◇ いいや、あいつ、長いこと電話してこないよ。 ◆ わたしもないんだ、彼のこと、ちょっと心配だなぁ。 ◇ 気にすんな、きっとまた『運命の女』でも見つけたのさ・・・ ◆ かもね。でも少なくとも電話くらい出られるじゃん! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n108.html | 6/18/06 | Free | View In iTunes |
|
85 |
今日のひとこと N°108「ありえるね。」- dialogue | 今日のひとこと Nº108「ありえるね。」- dialogue ♪ Possible. ♪ Ça se peut. ♪ Peut-être. ********** ◆ Dis-moi, tu as des nouvelles de Raph ? ◇ Non, ça fait longtemps qu'il m'a pas appelé. ◆ Moi non plus, et je m'inquiète un peu pour lui. ◇ T'en fais pas, je parie qu'il a encore trouvé la fille de sa vie... ◆ Possible. Mais il pourrait au moins répondre au téléphone. ********** ◆ ねえ、ラファエルから連絡あった? ◇ いいや、あいつ、長いこと電話してこないよ。 ◆ わたしもないんだ、彼のこと、ちょっと心配だなぁ。 ◇ 気にすんな、きっとまた『運命の女』でも見つけたのさ・・・ ◆ かもね。でも少なくとも電話くらい出られるじゃん! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/18/06 | Free | View In iTunes |
|
86 |
今日のひとこと N°107「たぶんね。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº107「たぶんね。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Probable. ♪ Probablement. ♪ Sans doute. ♪ Sans aucun doute. ********** ◆ Tu peux passer par Monoprix ce soir, en rentrant ? ◇ Je sais pas encore ce que je ferai ce soir, mais... oui, sans doute. ◆ Alors, tu peux acheter 3 bouteilles de lait, 1 pack de coca, et 2 briques de jus de tomate STP ? ◇ Ah mais non, j'y pense ! J'ai rendez-vous avec Isabelle ce soir !! ********** ◆ 今日、帰り際にモノプリに寄ってきてもらえるかな? ◇ まだ今夜することは決まってないけど・・・いいよ、たぶん。 ◆ それじゃ、牛乳3本と、コーラの6本入りパックをひとつ、 あとトマトジュースをふたパック買ってきてくれる? ◇ あ、だめだめ、思いだした! 今夜はイザベルと待ち合わせしてるんだ!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスン http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n107.html | 6/16/06 | Free | View In iTunes |
|
87 |
今日のひとこと N°107「たぶんね。」- dialogue | 今日のひとこと Nº107「たぶんね。」- dialogue ♪ Probable. ♪ Probablement. ♪ Sans doute. ♪ Sans aucun doute. ********** ◆ Tu peux passer par Monoprix ce soir, en rentrant ? ◇ Je sais pas encore ce que je ferai ce soir, mais... oui, sans doute. ◆ Alors, tu peux acheter 3 bouteilles de lait, 1 pack de coca, et 2 briques de jus de tomate STP ? ◇ Ah mais non, j'y pense ! J'ai rendez-vous avec Isabelle ce soir !! ********** ◆ 今日、帰り際にモノプリに寄ってきてもらえるかな? ◇ まだ今夜することは決まってないけど・・・いいよ、たぶん。 ◆ それじゃ、牛乳3本と、コーラの6本入りパックをひとつ、 あとトマトジュースをふたパック買ってきてくれる? ◇ あ、だめだめ、思いだした! 今夜はイザベルと待ち合わせしてるんだ!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/16/06 | Free | View In iTunes |
|
88 |
今日のひとこと N°106「場合によるな。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº106「場合によるな。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Ça dépend. ********** ◇ En ce moment, je lis 5 livres à la fois. ◆ En même temps ??? C'est dingue, comment tu fais ça ? ◇ Mais non, andouille, j'ai 5 livres et des fois je lis un peu de l'un ou un peu de l'autre, voilà ! ◆ Aaaahhh, je vois. Mais alors, comment tu choisis lequel tu prends ? ◇ En fait, ça dépend de l'humeur de moment... ********** ◇ いまね、5冊の本をいっぺんに読んでるの。 ◆ 同時にかい???スッゲェなぁ、どうやってんだい? ◇ そんなわけないじゃん、とんちんかん!5冊の本をもってて、 そのうちのどれかをちょこちょこ読んでる、ってことだよ! ◆ ああぁぁあ、なるほど〜。 だったら、どれを読むか、きみはどうやって決めてるの? ◇ そうねぇ、そのときの気分しだいかな・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスン http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n106.html | 6/14/06 | Free | View In iTunes |
|
89 |
今日のひとこと N°106「場合によるな。」- dialogue | 今日のひとこと Nº106「場合によるな。」- dialogue ♪ Ça dépend. ********** ◇ En ce moment, je lis 5 livres à la fois. ◆ En même temps ??? C'est dingue, comment tu fais ça ? ◇ Mais non, andouille, j'ai 5 livres et des fois je lis un peu de l'un ou un peu de l'autre, voilà ! ◆ Aaaahhh, je vois. Mais alors, comment tu choisis lequel tu prends ? ◇ En fait, ça dépend de l'humeur de moment... ********** ◇ いまね、5冊の本をいっぺんに読んでるの。 ◆ 同時にかい???スッゲェなぁ、どうやってんだい? ◇ そんなわけないじゃん、とんちんかん!5冊の本をもってて、 そのうちのどれかをちょこちょこ読んでる、ってことだよ! ◆ ああぁぁあ、なるほど〜。 だったら、どれを読むか、きみはどうやって決めてるの? ◇ そうねぇ、そのときの気分しだいかな・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/14/06 | Free | View In iTunes |
|
90 |
今日のひとこと N°105「あたり前だよ。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº105「あたり前だよ。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Ça m'étonne pas. ♪ Ça m'aurait étonné(e). ♪ Tu m'étonnes. ♪ Ça m'étonne pas de toi. ********** ◆ Ahhh !!! Je suis en retard, je vais louper mon train !!! ◇ Ça m'étonne pas de toi. C'est tous les jours la même chose. ◆ Mais tu aurais dû me réveiller plus tôt !! ◇ Très bien, demain matin, tu auras un coup de pied à 7h pile. ********** ◆ うわぁー!!遅刻だ、電車に乗り遅れるよ!!! ◇ またなんだ。それ、毎日おんなじだね。 ◆ でも、きみがもっと早くぼくを起こすべきだったんだよ! ◇ あっそう。 明日の朝は、7時きっかりに足げりを食らわしてあげる。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスン http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n105.html | 6/14/06 | Free | View In iTunes |
|
91 |
今日のひとこと N°105「あたり前だよ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº105「あたり前だよ。」- dialogue ♪ Ça m'étonne pas. ♪ Ça m'aurait étonné(e). ♪ Tu m'étonnes. ♪ Ça m'étonne pas de toi. ********** ◆ Ahhh !!! Je suis en retard, je vais louper mon train !!! ◇ Ça m'étonne pas de toi. C'est tous les jours la même chose. ◆ Mais tu aurais dû me réveiller plus tôt !! ◇ Très bien, demain matin, tu auras un coup de pied à 7h pile. ********** ◆ うわぁー!!遅刻だ、電車に乗り遅れるよ!!! ◇ またなんだ。それ、毎日おんなじだね。 ◆ でも、きみがもっと早くぼくを起こすべきだったんだよ! ◇ あっそう。 明日の朝は、7時きっかりに足げりを食らわしてあげる。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/14/06 | Free | View In iTunes |
|
92 |
今日のひとこと N°104「もちろん。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº104「もちろん。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Bien sûr. ♪ Evidemment. ♪ Bien sûr que oui. / Bien sûr que non. ********** ◆ Moi, je prends de la glace aux noisettes, tu en veux toi ? ◇ Mais oui, bien sûr ! ◆ Euh... je croyais que tu étais au régime... ◇ Evidemment. Mais je m'autorise un extra de temps en temps. Allez, avec du caramel aussi, STP !! ********** ◆ ぼく、ヘーゼルナッツのアイス食べるけど、きみもいる? ◇ あったり前じゃなーい! ◆ えーと・・・きみ、ダイエット中だと思ってたけど・・・ ◇ ちろん。でもときどきは、 特別においしいものを食べてもいいことにしてるの。 ほらほら、キャラメルのやつもいっしょにお願いね! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスン http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n104.html | 6/9/06 | Free | View In iTunes |
|
93 |
今日のひとこと N°104「もちろん。」- dialogue | 今日のひとこと Nº104「もちろん。」- dialogue ♪ Bien sûr. ♪ Evidemment. ♪ Bien sûr que oui. / Bien sûr que non. ********** ◆ Moi, je prends de la glace aux noisettes, tu en veux toi ? ◇ Mais oui, bien sûr ! ◆ Euh... je croyais que tu étais au régime... ◇ Evidemment. Mais je m'autorise un extra de temps en temps. Allez, avec du caramel aussi, STP !! ********** ◆ ぼく、ヘーゼルナッツのアイス食べるけど、きみもいる? ◇ あったり前じゃなーい! ◆ えーと・・・きみ、ダイエット中だと思ってたけど・・・ ◇ ちろん。でもときどきは、 特別においしいものを食べてもいいことにしてるの。 ほらほら、キャラメルのやつもいっしょにお願いね! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/9/06 | Free | View In iTunes |
|
94 |
今日のひとこと N°103「実をいえば・・・」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº103「実をいえば・・・」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ A vrai dire. ♪ En vérité. ********** A table : ◆ Arrête de parler la bouche pleine, c'est très impoli ! ◇ Oh, tu es mal placé pour donner des conseils. ◆ Ah ? Et qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? ◇ A vrai dire, tu tiens tes baguettes n'importe comment. C'est insupportable ! ********** ◆ くちにものを入れたまましゃべるなよ、 それって、すごく行儀悪いぞ! ◇ あーら、あんたが忠告できる立場じゃないわね。 ◆ はぁ?それで、ぼくのどこがいけないのさ? ◇ ぶっちゃけ、あんたは箸をめちゃくちゃにもってるじゃん。 それって、我慢ならないんだよね! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/7/06 | Free | View In iTunes |
|
95 |
今日のひとこと N°103「実をいえば・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº103「実をいえば・・・」- dialogue ♪ A vrai dire. ♪ En vérité. ********** A table : ◆ Arrête de parler la bouche pleine, c'est très impoli ! ◇ Oh, tu es mal placé pour donner des conseils. ◆ Ah ? Et qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? ◇ A vrai dire, tu tiens tes baguettes n'importe comment. C'est insupportable ! ********** ◆ くちにものを入れたまましゃべるなよ、 それって、すごく行儀悪いぞ! ◇ あーら、あんたが忠告できる立場じゃないわね。 ◆ はぁ?それで、ぼくのどこがいけないのさ? ◇ ぶっちゃけ、あんたは箸をめちゃくちゃにもってるじゃん。 それって、我慢ならないんだよね! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/7/06 | Free | View In iTunes |
|
96 |
今日のひとこと N°102「そのとおり。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº102「そのとおり。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ En effet. ♪ Effectivement. ********** Antoine et KiKi regardent un match de foot : ◆ Arghhh ! Zidane a manqué le but ! ◇ Quel nul ! Nakamura ne l'aurait pas raté, lui ! ◆ Oh, et regarde-le, il n'arrive pas à reprendre son souffle. ◇ En effet, même ma grand-mère court plus vite. ********** ◆ ぐぁあー!ジダンがゴール外したよ! ◇ つかえねぇー!中村だったら失敗なんかしなかったよ! ◆ おー、しかも見てごらん、あいつ、ゼェゼェしっぱなしだよ。 ◇ ほーんとだ。うちのばあちゃんだって、もっと速く走るって。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスン http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n102.html | 6/6/06 | Free | View In iTunes |
|
97 |
今日のひとこと N°102「そのとおり。」- dialogue | 今日のひとこと Nº102「そのとおり。」- dialogue ♪ En effet. ♪ Effectivement. ********** Antoine et KiKi regardent un match de foot : ◆ Arghhh ! Zidane a manqué le but ! ◇ Quel nul ! Nakamura ne l'aurait pas raté, lui ! ◆ Oh, et regarde-le, il n'arrive pas à reprendre son souffle. ◇ En effet, même ma grand-mère court plus vite. ********** ◆ ぐぁあー!ジダンがゴール外したよ! ◇ つかえねぇー!中村だったら失敗なんかしなかったよ! ◆ おー、しかも見てごらん、あいつ、ゼェゼェしっぱなしだよ。 ◇ ほーんとだ。うちのばあちゃんだって、もっと速く走るって。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/6/06 | Free | View In iTunes |
|
98 |
今日のひとこと N°101「たしかに。」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº101「たしかに。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ C'est vrai. ♪ Tu as raison. ♪ C'est sûr. ♪ C'est certain. ♪ Tout à fait. ********** ◇ Antoine, j'ai faim de salade aux crevettes... ◆ Quoi ? Maintenant ? Mais il est presque 23 heures, toutes les boutiques sont fermées ! ◇ Ah oui, c'est vrai. Tu as raison. ◆ Tu sais bien qu'à Paris, y a pas de combini. ********** ◇ アントワーヌ、すっごくエビサラダが食べたいんだけど・・・ ◆ はぁ?いまかい? でももうすぐ夜中の11時だよ、店はみんな閉まってるよ! ◇ あぁ、そうね、たしかに。あなたのいうとおりだわ。 ◆ 忘れるなよ、パリにはコンビニなんてないんだぞ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスン http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n101.html | 6/4/06 | Free | View In iTunes |
|
99 |
今日のひとこと N°101「たしかに。」- dialogue | 今日のひとこと Nº101「たしかに。」- dialogue ♪ C'est vrai. ♪ Tu as raison. ♪ C'est sûr. ♪ C'est certain. ♪ Tout à fait. ********** ◇ Antoine, j'ai faim de salade aux crevettes... ◆ Quoi ? Maintenant ? Mais il est presque 23 heures, toutes les boutiques sont fermées ! ◇ Ah oui, c'est vrai. Tu as raison. ◆ Tu sais bien qu'à Paris, y a pas de combini. ********** ◇ アントワーヌ、すっごくエビサラダが食べたいんだけど・・・ ◆ はぁ?いまかい? でももうすぐ夜中の11時だよ、店はみんな閉まってるよ! ◇ あぁ、そうね、たしかに。あなたのいうとおりだわ。 ◆ 忘れるなよ、パリにはコンビニなんてないんだぞ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/4/06 | Free | View In iTunes |
|
100 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°91 - N°100 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº91 から Nº100 の France-Japon Remix 配信です♪ ********** Nº91「たーんと召しあがれ!」 Bon appétit ! ◆ KiKi, à table ! ◇ Mmmm, ça sent bon ! Qu'est-ce que c'est ? ◆ Ma spécialité : le soufflé au fromage. Allez, mangeons vite avant qu'il retombe. ◇ C'est la première fois que je le goûte. Alors, bon appétit ! ********** Nº92-1「大変おいしゅうございました。」 C'était bon. < C'était délicieux. < C'était extra. Nº92-2「大変おいしいです。」 C'est bon. < C'est délicieux. < C'est extra. ◆ KiKi, encore un peu de soufflé ? ◇ Oh c'était délicieux, mais non... merci. Ce serait pas raisonnable. ◆ Allez, c'est pour m'aider à finir ! ◇ Bon, si tu insistes... mais laisse-moi le temps de souffler ;) ********** Nº93「気に入った?」 Ça te plaît ? / Ça t'a plu ? / Ça vous plaît ? Dans une boutique aux Halles, Antoine vient de sortir de la cabine d'essayage : ◆ Alors, il vous plaît, ce jean ? ◇ Oui, il me plaît beaucoup, je le prends. ◆ Vous avez de la chance, c'est le dernier. Alors, ça fait 299 euros. ◇ Comment ?! Euh... En fait, il était un peu trop juste pour moi... ********** Nº94「けちんぼ!」 Radin ! / Radine ! ◆ Ah, ce qu'elle est chouette cette jupe ! ◇ Bah, tu en as déjà assez. ◆ Mais pas de cette couleur ! ◇ Je crois bien que si... ◆ S'il te plaît, achète-la moi, je t'en supplie. ◇ Ah ne fais pas le bébé, hein ! ◆ Radin, va ! ********** Nº95「いい気味!」 Bien fait ! / C'est bien fait pour toi ! / Tu l'as bien cherché ! / Tu l'as pas volé ! Au sushi bar : ◆ Attention en mangeant ton sushi, il y a du wasabi dedans tu sais. ◇ Ouais ouais... je sais. Aïe ! Ouille ouille ouille ! ◆ Bien fait pour toi ! Je t'avais prévenu. ◇ De l'eau, de l'eau ! Vite, vite ! ********** Nº96-1「くそぉ!」 Mince ! / Zut ! / Saperlipopette ! / M***e ! / Putain ! Nº96-2「試験がんばって!」 Je te dis m***e pour tes exams ! Je te dis le mot de 5 lettres ! ◆ Putain ! Médor a encore bouffé des chaussures ! ◇ Oh non ! Pourvu que ce soit pas les miennes. ◆ Rassure-toi, c'étaient mes nouvelles baskets. ◇ Ah ouf ! Bon chien ! ◆ Chien de con, oui ! ********** Nº97「よわ虫!」 Poule mouillée ! / Trouillard ! / Poltron ! / Froussard ! ◆ Allez, dépêche-toi de donner le pain au cheval, et on s'en va. ◇ Viens m'aider si tu veux, c'est rigolo ! ◆ Beurk... Non merci ! Il bave, c'est répugnant. ◇ Poule mouillée, va ! Dis plutôt que t'as peur des chevaux. ********** Nº98「まぬけ!」 Andouille ! / Patate ! / Banane ! ◆ Bah, où est mon verre ? C'est dingue, ça ! KiKi, t'as vu mon verre ? ◇ Quel verre ? ◆ Le verre de jus d'orange, je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau. ◇ Regarde dans ta main, andouille. ********** Nº99「恥ずかしい!」 J'ai honte. / J'ai tellement honte. / Quelle honte ! ◆ Wow ! J'avais pas remarqué, mais c'est très original, ta façon de porter le débardeur. ◇ Merci, mais pourquoi ça ? ◆ Bah, on voit l'étiquette dans le dos. ◇ Ah mince ! Je l'ai mis à l'envers ! STP cache-moi, j'ai trop honte ! ********** Nº100「鼻が高いよ!」 Je suis fier. / Je suis fier de toi. / J'en suis fier. ◆ Youpi ! J'ai réussi mon tournoi de scrabble. Je me suis classé deuxième ! ◇ Toutes mes félicitations !! Je suis fière de toi. ◆ Euh... Ceci dit, on n'était que 3 participants cette semaine. ◇ Ah... Bon, au moins tu n'as pas fini dernier cette fois. | 6/2/06 | Free | View In iTunes |
|
101 |
今日のひとこと N°100「鼻が高いよ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº100「鼻が高いよ!」- dialogue ♪ Je suis fier. ♪ Je suis fier de toi. ♪ J'en suis fier. ********** ◆ Youpi ! J'ai réussi mon tournoi de scrabble. Je me suis classé deuxième ! ◇ Toutes mes félicitations !! Je suis fière de toi. ◆ Euh... Ceci dit, on n'était que 3 participants cette semaine. ◇ Ah... Bon, au moins tu n'as pas fini dernier cette fois. ********** ◆ やったぁ!いい結果だったぞ、スクラブルのトーナメント。 ぼくは2位にランキングされたんだ! ◇ おめでとう!!あんた、やるじゃない。 ◆ えーと・・・そうはいってもさ、 ぼくたち3人だけだったんだ、今週の参加者。 ◇ うっ・・・ま、少なくともビリじゃなかったんだ、今回は。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 6/1/06 | Free | View In iTunes |
|
102 |
フランス語 基本表現 N°1-2 出会い編 「状況をたずねる」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 基本表現 Nº1-2 出会い編 「状況をたずねる」 ********** いろんな「げんき?」 ◇ Comment allez-vous ? ◇ Comment vas-tu ? ◇ Comment ça va ? ◇ Ça va ? ◇ Vous allez bien ? ◇ Tu vas bien ? ◆ Très bien, merci. Et vous ? ◆ Oui et toi ? ◇ ces derniers jours ◇ ces jours-là ◇ dernièrement ◇ récemment ◆ Pas mal et toi ? ◆ Ça va merci. ◆ Je vais bien merci. ◆ Bof. ◆ On fait aller. ◆ Ça pourrait aller mieux. このエピソードのエントリ http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_115.html ********** 近況をたずねる。 ◇ Quoi de neuf ? ◇ Que du vieux. ◇ Pas grand chose. ◇ La routine quoi. ◆ Qu'est-ce que tu deviens ? ◆ Que devenez-vous ? ◇ Je vis un véritable rêve. ◇ Ma vie est très belle en ce moment, comme dans un rêve. このエピソードのエントリ http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_113.html ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/31/06 | Free | View In iTunes |
|
103 |
基本表現 N°1-1 出会い編 「あいさつ」 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 基本表現 Nº1-1 出会い編 「あいさつ」の France-Japon Remix 配信です♪ ********** 「こんにちは。」 ◇ Bonjour. ◇ Bonsoir. 「やあ!」 ◇ Salut ! ◇ Coucou ! 「ひさしぶり!」 ◇ Ça faisait longtemps ! ◇ Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu(e)s ! ◇ Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas appelé(e)s ! ◇ Ça fait un bail ! 「キミにまた会えるなんてうれしいなぁ!」 ◇ Comme ça me fait plaisir de te revoir ! このエピソードのエントリ http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_122.html ********** 自己紹介 ◇ Je me présente, je m'appelle Henri. 「はじめまして。」 ◇ Enchanté(e). 「お近づきになれて光栄です。」 ◇ Ravi(e) de vous rencontrer. ◇ Ravi(e) de faire votre connaissance. 知人を紹介する ◆ KiKi : Antoine, je te présente mon ami Henri. Antoine, Henri. Henri, Antoine. ◇ Antoine : Enchanté. ◆ Henri : Moi de même. このエピソードのエントリ http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_114.html ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/31/06 | Free | View In iTunes |
|
104 |
今日のひとこと N°99「恥ずかしい!」- dialogue | 今日のひとこと Nº99「恥ずかしい!」- dialogue ♪ J'ai honte. ♪ J'ai tellement honte. ♪ Quelle honte ! ********** ◆ Wow ! J'avais pas remarqué, mais c'est très original, ta façon de porter le débardeur. ◇ Merci, mais pourquoi ça ? ◆ Bah, on voit l'étiquette dans le dos. ◇ Ah mince ! Je l'ai mis à l'envers ! STP cache-moi, j'ai trop honte ! ********** ◆ ワォ!気づかなかったけどさ、とっても個性的だねぇ、 きみのキャミソールの着こなし。 ◇ ありがとう♪・・・でも、なんで? ◆ そりゃ、背中にラベルが見えてるなんてさ。 ◇ うわぁ、やっちゃった!裏返しに着ちゃったんだ! お願い、わたしのこと隠して、恥ずかしくていらんない! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/30/06 | Free | View In iTunes |
|
105 |
今日のひとこと N°98「まぬけ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº98「まぬけ!」- dialogue ♪ Andouille ! ♪ Patate ! ♪ Banane ! ********** ◆ Bah, où est mon verre ? C'est dingue, ça ! KiKi, t'as vu mon verre ? ◇ Quel verre ? ◆ Le verre de jus d'orange, je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau. ◇ Regarde dans ta main, andouille. ********** ◆ あれっ、ぼくのグラスはどこ?ありえねぇー! キキ、ぼくのグラス見かけなかった? ◇ どのグラス? ◆ オレンジ・ジュースのやつ。 ぼくのデスクの角においといたと思ったんだけど・・・ ◇ 自分の手の中を見てごらん、あほちんどん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/29/06 | Free | View In iTunes |
|
106 |
今日のひとこと N°97「よわ虫!」- dialogue | 今日のひとこと Nº97「よわ虫!」- dialogue ♪ Poule mouillée ! ♪ Trouillard ! ♪ Poltron ! ♪ Froussard ! ********** ◆ Allez, dépêche-toi de donner le pain au cheval, et on s'en va. ◇ Viens m'aider si tu veux, c'est rigolo ! ◆ Beurk... Non merci ! Il bave, c'est répugnant. ◇ Poule mouillée, va ! Dis plutôt que t'as peur des chevaux. ********** ◆ さあ、早く馬にパンをやれよ、もう行くぞ。 ◇ よかったら手伝ってよ、おもしろいよ! ◆ うぇー、結構だね!よだれをたらすから気持ち悪いよ。 ◇ あーら、意気地なし!むしろ馬が怖いんだっていったら? ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/28/06 | Free | View In iTunes |
|
107 |
今日のひとこと N°96「くそぉ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº96「くそぉ!」- dialogue ♪ Mince ! ♪ Zut ! ♪ Saperlipopette ! ♪ M***e ! ♪ Putain ! ♪ Je te dis m***e pour tes exams ! ♪ Je te dis le mot de 5 lettres ! ********** ◆ Putain ! Médor a encore bouffé des chaussures ! ◇ Oh non ! Pourvu que ce soit pas les miennes. ◆ Rassure-toi, c'étaient mes nouvelles baskets. ◇ Ah ouf ! Bon chien ! ◆ Chien de con, oui ! ********** ◆ くっそぉー! メドールのやつ、また靴をむしゃむしゃ食いやがった! ◇ あー、うそだろ!ぼくの靴でさえなければ・・・ ◆ 安心なさい、あたしの新しいバッシュだから。 ◇ あー、やれやれ!いい犬だ! ◆ バカ犬だよ、まったく! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/27/06 | Free | View In iTunes |
|
108 |
今日のひとこと N°95「いい気味!」- dialogue | 今日のひとこと Nº95「いい気味!」- dialogue ♪ Bien fait ! ♪ C'est bien fait pour toi ! ♪ Tu l'as bien cherché ! ♪ Tu l'as pas volé ! ********** Au sushi bar : ◆ Attention en mangeant ton sushi, il y a du wasabi dedans tu sais. ◇ Ouais ouais... je sais. Aïe ! Ouille ouille ouille ! ◆ Bien fait pour toi ! Je t'avais prévenu. ◇ De l'eau, de l'eau ! Vite, vite ! ********** ◆ お寿司を食べるときは気をつけるのよ。 中にわさびがはいってるんだから。 ◇ ああ、ああ・・・わかってるよ。(パクリ。) ・・・あいたっ!ぐゎあ、ひぃぃ、むぁあぁぁぁあー!! ◆ いい気味だわ!だから最初にいったじゃない。 ◇ みず、みず、早く早く! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/27/06 | Free | View In iTunes |
|
109 |
今日のひとこと N°93「気に入った?」- dialogue | 今日のひとこと Nº93「気に入った?」- dialogue ♪ Ça te plaît ? ♪ Ça vous plaît ? ♪ Ça t'a plu ? ********** Dans une boutique aux Halles, Antoine vient de sortir de la cabine d'essayage : ◆ Alors, il vous plaît, ce jean ? ◇ Oui, il me plaît beaucoup, je le prends. ◆ Vous avez de la chance, c'est le dernier. Alors, ça fait 299 euros. ◇ Comment ?! Euh... En fait, il était un peu trop juste pour moi... ********** ◆ さあ、そのジーンズ、お気に召しました? ◇ はい、とっても。これもらいます。 ◆ あなた、ラッキーだわ。これが最後のひとつですもの。 それでは・・・299ユーロになります♪ ◇ なんだって?!!! ・・・えーと、 ・・・実はあれ、ちょっとぼくにはきつくって・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/24/06 | Free | View In iTunes |
|
110 |
今日のひとこと N°92「大変おいしゅうございました。」- dialogue | 今日のひとこと Nº92「大変おいしゅうございました。」- dialogue ♪ C'était bon. < C'était délicieux. < C'était extra. ♪ C'est bon. < C'est délicieux. < C'est extra. ********** ◆ KiKi, encore un peu de soufflé ? ◇ Oh c'était délicieux, mais non... merci. Ce serait pas raisonnable. ◆ Allez, c'est pour m'aider à finir ! ◇ Bon, si tu insistes... mais laisse-moi le temps de souffler ;) ********** ◆ キキ、もうちょっとスフレ食べるかい? ◇ あー、すごくおいしかった、ありがと・・・でも遠慮しとく。 あんまりおりこうじゃじゃないもの。 ◆ ほら、ぼくがたいらげるのを助けると思って! ◇ いいよぉ、そんなにいうなら・・・でも、ひと息つかせて。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/23/06 | Free | View In iTunes |
|
111 |
今日のひとこと N°91「たーんと召しあがれ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº91「たーんと召しあがれ!」- dialogue ♪ Bon appétit ! ********** ◆ KiKi, à table ! ◇ Mmmm, ça sent bon ! Qu'est-ce que c'est ? ◆ Ma spécialité : le soufflé au fromage. Allez, mangeons vite avant qu'il retombe. ◇ C'est la première fois que je le goûte. Alors, bon appétit ! ********** ◆ キキ、ごはんだよ! ◇ んん〜、いいにおい!なあに、これ? ◆ ぼくの得意料理、チーズスフレだよ。 さあ、はやく食べよう、しぼんじゃう前に。 ◇ これ、味わうの初めてだわ。それじゃ、ボナペティ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/23/06 | Free | View In iTunes |
|
112 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°81 - N°90 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº81 から Nº90 の France-Japon Remix 配信です♪ ********** Nº81「ありえない!」 C'est dingue ! / Incroyable ! ◆ Bah, où est mon verre ? C'est dingue, ça ! Antoine, t'as vu mon verre ? ◇ Quel verre ? ◆ Le verre de jus de mangue. Je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau. ◇ Ah c'était le tien ? Pardon je l'ai bu. J'ai pensé que tu l'avais préparé pour moi. ◆ Ah ben faut pas se gêner, surtout ! ********** Nº82-1「それほど複雑なことじゃない。」 C'est pas si compliqué que ça. / C'est pas sorcier. Nº82-2「それほどおもしろくない。」 C'est pas si drôle que ça. Nº82-3「わたしはそんなに小さくないよ。」 Je suis pas si petite que ça. Nº82-4「トム・クルーズはいわれているほどかっこよくない。」 Tom Cruise n'est pas aussi beau que l'on dit. ◆ Oh là là ! Le programme est planté. Au secours ! ◇ Ah, touche à rien, je vais arranger ça ! ◆ Toi, tu peux le réparer ? ◇ Mais oui, regarde. (bricole bricole, tap tap) Tu vois, c'est pas si compliqué que ça. ********** Nº83「いうは易し・・・。」 Facile à dire. ◆ Tu aurais pas pris un peu de fesses, toi ? ◇ Ah bon ? Tu trouves ? ◆ Oui... Il faudrait peut-être freiner un peu sur les pâtisseries. ◇ Facile à dire ! Moi je peux pas m'en passer. ********** Nº84「もううんざり。」 J'en ai marre. / J'en ai ras le bol. / Ça suffit ! Dans le métro, pendant les grèves : ◆ Ahhh, le métro n'arrive toujours pas. ◇ Mais alors, comment on va aller au travail ? ◆ A pied, on n'a pas le choix je crois... ◇ J'en ai marre de ces grèves ! ********** Nº85「むかむかするよ。」 Ça me dégoûte. / C'est dégoûtant. / C'est dégueulasse. Antoine regarde le programme télé : ◆ Quel dommage ! On a raté un truc intéressant sur la Deux hier soir ! ◇ Ah bon ? C'était quoi ? ◆ Un reportage sur l'affaire "Emile". Mais il y a la suite mardi prochain, on pourra regarder. ◇ Mmmm...non merci, ce genre d'émission, moi ça me dégoûte. ********** Nº86「これでせいせいした!」 Bon débarras !! ◆ Et comment vont nos chers voisins ? ◇ M'en parle pas ! Ils me saoulent à faire du boucan toutes les nuits ! ◆ T'inquiète pas, j'ai cru comprendre qu'ils allaient déménager bientôt. ◇ Ah, bon débarras ! ********** Nº87「なんて考え!」 Quelle idée !! ◆ Allo, Antoine, t'es pas encore rentré ? Mais qu'est-ce que tu fais ? ◇ Bah... Comme t'as invité tes amies, je voulais pas déranger, alors j'suis resté au bureau. ◆ Ah mais quelle idée ! Dépêche-toi d'arriver, tout le monde t'attend. ********** Nº88「いいねぇ!」 Bonne idée !! / Excellente idée !! ◆ Moi, j'ai envie d'un dessert ce soir, pas toi ? ◇ Pourquoi pas, mais c'est toi qui le prépares. ◆ OK, alors je fais des crêpes ? Ça fait longtemps qu'on n'en a pas mangé ! ◇ Bonne idée ! Allez, au travail ! J'ai déjà une faim de loup. ********** Nº89「なんになるのさ・・・」 A quoi bon... ◆ Oh ! Qu'est-ce qui est arrivé à ta Tour Eiffel en allumettes ? ◇ Le tremblement de terre l'a foutue par terre. Y a des allumettes plein ma chambre. ◆ Quelle catastrophe ! Attends, je vais t'aider à la réparer. ◇ A quoi bon... A la prochaine secousse, elle s'écroulera encore. ********** Nº90「素敵な夢を・・・」 Fais de beaux rêves. ◆ Bon, je vais au dodo maintenant. ◇ D'accord. Tu veux que je te réveille demain matin ? ◆ Oui, à 8h30 s'il te plaît. ◇ OK. Alors dors bien, et fais d | 5/19/06 | Free | View In iTunes |
|
113 |
今日のひとこと N°90「素敵な夢を・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº90「素敵な夢を・・・」- dialogue ♪ Fais de beaux rêves. ********** ◆ Bon, je vais au dodo maintenant. ◇ D'accord. Tu veux que je te réveille demain matin ? ◆ Oui, à 8h30 s'il te plaît. ◇ OK. Alors dors bien, et fais de beaux rêves ! ********** ◆ さてと、じゃあ寝るとするか。 ◇ うん。明日起こしてあげようか? ◆ ああ、8時半にたのむよ。 ◇ オッケー。じゃ、ゆっくりおやすみ、そして素敵な夢を! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/19/06 | Free | View In iTunes |
|
114 |
今日のひとこと N°89「なんになるのさ・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº89「なんになるのさ・・・」- dialogue ♪ A quoi bon... ********** ◆ Oh ! Qu'est-ce qui est arrivé à ta Tour Eiffel en allumettes ? ◇ Le tremblement de terre l'a foutue par terre. Y a des allumettes plein ma chambre. ◆ Quelle catastrophe ! Attends, je vais t'aider à la réparer. ◇ A quoi bon... A la prochaine secousse, elle s'écroulera encore. ********** ◆ あー!きみのマッチ棒でできたエッフェル塔、なにがあったんだい? ◇ 地震が地べたにばらまいたの!あたしの部屋はマッチ棒だらけだよ。 ◆ なんて災難だ!待ってて、きみがそれを修理するの、ぼく手伝うよ。 ◇ なんになるっていうの・・・ もうひと揺れきたら、どうせまた崩れ落ちるんだわ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/17/06 | Free | View In iTunes |
|
115 |
今日のひとこと N°88「いいねぇ!」 - dialogue | 今日のひとこと Nº88「いいねぇ!」 - dialogue ♪ Bonne idée !! ♪ Excellente idée !! ********** ◆ Moi, j'ai envie d'un dessert ce soir, pas toi ? ◇ Pourquoi pas, mais c'est toi qui le prépares. ◆ OK, alors je fais des crêpes ? Ça fait longtemps qu'on n'en a pas mangé ! ◇ Bonne idée ! Allez, au travail ! J'ai déjà une faim de loup. ********** ◆ ぼく、今夜はデザートが食べたいなぁ。きみはいらない? ◇ いらないわけないじゃん、でも作るのは Antoine だよ。 ◆ オケー、じゃあクレープでも作ろうか?ぼくたち、しばらくあれ食べてないもの! ◇ いいじゃない!さあ、しごとしごと!わたしもうおなかがぺこぺこなの。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/16/06 | Free | View In iTunes |
|
116 |
今日のひとこと N°87「なんて考え!」- dialogue | 今日のひとこと Nº87「なんて考え!」- dialogue ♪ Quelle idée !! ********** ◆ Allo, Antoine, t'es pas encore rentré ? Mais qu'est-ce que tu fais ? ◇ Bah... Comme t'as invité tes amies, je voulais pas déranger, alors j'suis resté au bureau. ◆ Ah mais quelle idée ! Dépêche-toi d'arriver, tout le monde t'attend. ********** ◆ もしもし、アントワーヌ、まだ帰ってこないの?何やってんのよー? ◇ だって・・・きみが友だちを招待したんだもの、 ジャマしたくないからさ、ぼくは会社に残ってたんだよ。 ◆ あー、ったくなに考えてんの! 急いできてちょうだい、みんなあんたを待ってんのよ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/15/06 | Free | View In iTunes |
|
117 |
今日のひとこと N°86「これでせいせいした!」- dialogue | 今日のひとこと Nº86「これでせいせいした!」- dialogue ♪ Bon débarras !! ********** ◆ Et comment vont nos chers voisins ? ◇ M'en parle pas ! Ils me saoulent à faire du boucan toutes les nuits ! ◆ T'inquiète pas, j'ai cru comprendre qu'ils allaient déménager bientôt. ◇ Ah, bon débarras ! ********** ◆ で、ぼくたちの親愛なるおとなりさんはどうしてるんだ? ◇ わたしに彼らの話はしないで! 毎晩ひどい騒音で、うんざりさせられてるの! ◆ 心配するなよ。彼ら、もうすぐ引っ越してくらしいんだ。 ◇ あー、これでせいせいするわ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/14/06 | Free | View In iTunes |
|
118 |
今日のひとこと N°85「むかむかするよ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº85「むかむかするよ。」- dialogue ♪ Ça me dégoûte. ♪ C'est dégoûtant. ♪ C'est dégueulasse. ********** Antoine regarde le programme télé : ◆ Quel dommage ! On a raté un truc intéressant sur la Deux hier soir ! ◇ Ah bon ? C'était quoi ? ◆ Un reportage sur l'affaire "Emile". Mais il y a la suite mardi prochain, on pourra regarder. ◇ Mmmm...non merci, ce genre d'émission, moi ça me dégoûte. ********** ◆ なんてこった! チャンネル2で昨日やってたおもしろそうなやつ、 見のがしちゃったよ! ◇ あ、そうなの?なにがやってたの? ◆ 『エミール』事件についてのルポルタージュさ。 でも来週の火曜につづきがやる、ぼくたちも見れるよ。 ◇ んー・・・、遠慮しとくわ。 そういう番組って、わたし、まったくうんざりなの。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/13/06 | Free | View In iTunes |
|
119 |
今日のひとこと N°84「もううんざり。」- dialogue | 今日のひとこと Nº84「もううんざり。」- dialogue ♪ J'en ai marre. ♪ J'en ai ras le bol. ♪ Ça suffit ! ********** Dans le métro, pendant les grèves : ◆ Ahhh, le métro n'arrive toujours pas. ◇ Mais alors, comment on va aller au travail ? ◆ A pied, on n'a pas le choix je crois... ◇ J'en ai marre de ces grèves ! ********** ◆ あー!メトロがまだこないぞ。 ◇ だったら、どうやって仕事に行くのよ? ◆ 歩いてさ、それしかないと思うぜ・・・ ◇ このストにはもううんざりだぁー!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/12/06 | Free | View In iTunes |
|
120 |
今日のひとこと N°83「いうは易し・・・。」- dialogue | 今日のひとこと Nº83「いうは易し・・・。」- dialogue ♪ Facile à dire. ********** ◆ Tu aurais pas pris un peu de fesses, toi ? ◇ Ah bon ? Tu trouves ? ◆ Oui... Il faudrait peut-être freiner un peu sur les pâtisseries. ◇ Facile à dire ! Moi je peux pas m'en passer. ********** ◆ ちょっと太ったんじゃないの、キミ。 ◇ え、ほんと?そう思う?? ◆ うん・・・。たぶん、ケーキをちょっと控えるべきだろうね。 ◇ いうのは簡単だよ!わたし、それなしじゃいられないもん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/11/06 | Free | View In iTunes |
|
121 |
今日のひとこと N°82「それほど複雑なことじゃない。」- dialogue | 今日のひとこと Nº82「それほど複雑なことじゃない。」- dialogue ♪ C'est pas si compliqué que ça. ♪ C'est pas sorcier. ********** ◆ Oh là là ! Le programme est planté. Au secours ! ◇ Ah, touche à rien, je vais arranger ça ! ◆ Toi, tu peux le réparer ? ◇ Mais oui, regarde. (bricole bricole, tap tap) Tu vois, c'est pas si compliqué que ça. ********** ◆ あらら!プログラムが固まっちゃったよ、たすけてぇー! ◇ あ、なにも触らないで、ぼくが直してあげるよ! ◆ あんた、これ直せるの?? ◇ あたりまえだよ、見てて。(カシャカシャトントン) ほらね、そんなに難しいもんじゃないんだ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/10/06 | Free | View In iTunes |
|
122 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°71 - N°80 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº71 から Nº80 の France-Japon Remix 配信です♪ ********** Nº71「なんてわんぱく坊主なんだ!」 Quelle brute !! ◆ Aïe !! ◇ Qu'est-ce qu'il y a ? ◆ Arthur m'a sauté dessus... ◇ Quelle brute ! ********** Nº72-1「なにがあったの?」 Qu'est-ce qui t'arrive ? / Qu'est-ce qui vous arrive ? Nº72-2「なにが起こったの?」 Qu'est-ce qui se passe ? ◆ Je t'ai pas vu de la semaine, qu'est-ce qui t'est arrivé ? ◇ Tu me croiras jamais: je me suis fait enlever par des extraterrestres ! ◆ Mais qu'est-ce que tu me racontes ? ◇ Mais si je t'assure, même qu'il étaient petits et verts, avec des grandes oreilles ! ◆ Ça suffit ! ********** Nº73「どこがお悪いんですか?」 Qu'est-ce qui ne va pas ? Chez le docteur : ◆ Alors... qu'est-ce qui ne va pas ? ◇ J'ai mal à l'estomac, docteur... ◆ Euh... Vous avez mangé quelque chose de particulier ? ◇ Bah non, comme d'habitude : des rillettes, du saucisson, de la choucroute, des pâtes, du fromage, des gâteaux, et du chocolat... ********** Nº74「がんばって!」 Tiens bon ! / Accroche-toi ! ◆ Quelqu'un ! Au secours !! ◇ Antoine, mais qu'est-ce que tu fais là-haut ? ◆ Je suis monté sur le toit pour bricoler, mais je ne peux plus redescendre, j'ai le vertige. ◇ Tiens bon, j'appelle les pompiers ! ********** Nº75-1「うまくいってる?」 Ça se passe bien. Nº75-2「うまくいった?」 Ça s'est bien passé ? ◆ Ça s'est bien passé ton entretien ? ◇ Oui, je crois, il m'a dit "on vous rappellera" ! ◆ Ah... mais tu sais, dans un entretien, "on vous rappellera", ça veut dire "on veut pas de vous". ◇ Ah ? Zut alors, dire que je m'y voyais déjà ! ********** Nº76-1「惜しい!」 Pas loin ! Nº76-2「もうちょっとのところだった!」 Ça y était presque ! ◆ Comment s'appelle le frère de Marc, déjà ? ◇ Oh, tu pourrais faire un petit effort pour te souvenir. Allez, essaie ! ◆ Euh... Michel ? ◇ Pas loin ! C'est Jean-Michel son nom. ********** Nº77「よくやった!」 Bien joué ! / Bravo ! Antoine et KiKi jouent aux échecs : ◆ Héhé. Echec ! ◇ Bien joué Antoine ! C'est un joli coup. ◆ Merci, mais c'est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte ! ◇ Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat ! ◆ Arghhhhhh !!! Encore perdu... ********** Nº78「あんまりだよ!」 Tu exagères. ◆ Zzzzzzz... ◇ Antoine, debout ! Il est déjà 10 heures ! ◆ Hmmm... encore un peu s'il te plaît, j'suis fatigué... ◇ Oh tu exagères ! Tu m'avais promis qu'on irait au marché ce matin. ********** Nº79-1「こりゃひと仕事だ。」 C'est du travail. Nº79-2「見事な出来栄えだ!」 C'est du beau travail ! ◆ Oh, regarde ce pull, comme il a l'air doux, tu pourrais m'en faire un pareil ? ◇ Bah tu sais, un tricot, ça se fait pas comme ça, c'est du travail. ◆ Pas de problème, comme c'est un pull chaud, je te laisse jusqu'à l'hiver prochain pour le tricoter. ◇ Non mais je rêve ! Tu me prends pour qui ! ********** Nº80「すてき!!」 C'est génial ! / C'est chouette ! / C'est magnifique ! ◆ Alors, comment tu as trouvé ce concert de Thomas Fersen ? ◇ C'était génial ! ◆ Moi aussi j'ai adoré, j'ai chanté pendant tout le spectacle ! ◇ Oui, j'ai entendu. D'ailleurs, la prochaine fois s'il te plaît, chante moins fort... ou chante juste. ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」の | 5/7/06 | Free | View In iTunes |
|
123 |
今日のひとこと N°81「ありえない!」- dialogue | 今日のひとこと Nº81「ありえない!」- dialogue ♪ C'est dingue ! ♪ Incroyable ! ********** ◆ Bah, où est mon verre ? C'est dingue, ça ! Antoine, t'as vu mon verre ? ◇ Quel verre ? ◆ Le verre de jus de mangue. Je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau. ◇ Ah c'était le tien ? Pardon je l'ai bu. J'ai pensé que tu l'avais préparé pour moi. ◆ Ah ben faut pas se gêner, surtout ! ********** ◆ あれっ、わたしのグラスはどこ?ありえない! アントワーヌ、わたしのグラス見かけなかった? ◇ どのグラスさ? ◆ マンゴー・ジュースのやつ。 わたしのデスクの角においといたと思ったんだけど・・・ ◇ あ、あれキミのだったの?ごめん、ぼく飲んじゃった。 キミがぼくのために用意してくれたのかと思ったよ・・・ ◆ そりゃそうだ、くれぐれも遠慮なんかしちゃだめだって! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/4/06 | Free | View In iTunes |
|
124 |
今日のひとこと N°80「すてき!!」- dialogue | 今日のひとこと Nº80「すてき!!」- dialogue ♪ C'est génial ! ♪ C'est chouette ! ♪ C'est magnifique ! ********** ◆ Alors, comment tu as trouvé ce concert de Thomas Fersen ? ◇ C'était génial ! ◆ Moi aussi j'ai adoré, j'ai chanté pendant tout le spectacle ! ◇ Oui, j'ai entendu. D'ailleurs, la prochaine fois s'il te plaît, chante moins fort... ou chante juste. ********** ◆ で、このトマ・フェルセンのコンサート、キミはどうだった? ◇ 最高だった!! ◆ ボクも夢中だったよ、スペクタクルの間ずっと歌ってたんだ! ◇ うん、聞こえたよ。ただ、次のときには、お願い、 もっと小さく、じゃなかったら・・・音程どおりに歌って。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/4/06 | Free | View In iTunes |
|
125 |
今日のひとこと N°79「こりゃひと仕事だ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº79-1「こりゃひと仕事だ。」 今日のひとこと Nº79-2「見事な出来栄えだ!」- dialogue ♪ C'est du travail. ♪ C'est du beau travail ! ********** ◆ Oh, regarde ce pull, comme il a l'air doux, tu pourrais m'en faire un pareil ? ◇ Bah tu sais, un tricot, ça se fait pas comme ça, c'est du travail. ◆ Pas de problème, comme c'est un pull chaud, je te laisse jusqu'à l'hiver prochain pour le tricoter. ◇ Non mais je rêve ! Tu me prends pour qui ! ********** ◆ わぁ、見てよこのセーター、なんて心地よさそうなんだ、 ぼくにこれと似たようなのつくってくれない? ◇ んー、ねえ、ニットって『ほら』ってできあがるもんじゃないんだよ、 すごく手間がかかるんだから。 ◆ 問題ないよ、厚めのセーターなんだしさ、 きみは来年の冬までに編めばいいんだから。 ◇ まさか、ありえない!わたしをなんだと思ってるの! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/3/06 | Free | View In iTunes |
|
126 |
今日のひとこと N°78「あんまりだよ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº78「あんまりだよ!」- dialogue ♪ Tu exagères. ********** ◆ Zzzzzzz... ◇ Antoine, debout ! Il est déjà 10 heures ! ◆ Hmmm... encore un peu s'il te plaît, j'suis fatigué... ◇ Oh tu exagères ! Tu m'avais promis qu'on irait au marché ce matin. ********** ◆ (いびき・・・) ◇ アントワーヌ、起きて!もう10時だよ! ◆ んー・・・もうちょっとたのむよ、疲れてるんだ・・・。 ◇ もー、いいかげんにして! 今朝は市場に行こうって、約束したじゃない! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 5/2/06 | Free | View In iTunes |
|
127 |
今日のひとこと N°77「よくやった!」- dialogue | 今日のひとこと Nº77「よくやった!」- dialogue ♪ Bien joué ! ♪ Bravo ! ********** Antoine et KiKi jouent aux échecs : ◆ Héhé. Echec ! ◇ Bien joué Antoine ! C'est un joli coup. ◆ Merci, mais c'est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte ! ◇ Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat ! ◆ Arghhhhhh !!! Encore perdu... ********** ◆ へへー♪ チェック! ◇ やるわね、アントワーヌ!イカした手だわ。 ◆ サンキュー、でもボクをもちあげたって無駄だぜ、 キミはもう逃げられないよ、かわいこちゃん! ◇ ふうん。だけど、あんまりぬか喜びするもんじゃないわ。 ご覧なさい:チェックメイト! ◆ あー!!!また負けだ・・・・・・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/28/06 | Free | View In iTunes |
|
128 |
今日のひとこと N°76「惜しい!」- dialogue | 今日のひとこと Nº76-1「惜しい!」 今日のひとこと Nº76-2「もうちょっとのところだった!」- dialogue ♪ Pas loin ! ♪ Ça y était presque ! ********** ◆ Comment s'appelle le frère de Marc, déjà ? ◇ Oh, tu pourrais faire un petit effort pour te souvenir. Allez, essaie ! ◆ Euh... Michel ? ◇ Pas loin ! C'est Jean-Michel son nom. ********** ◆ マークの弟って、なんて名前だっけ? ◇ もう・・・ちょっとは思い出そうって努力してくれない? さあ、やってみて! ◆ えーと・・・ミシェル? ◇ 惜しい!彼の名前はジャン=ミシェルだよ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/27/06 | Free | View In iTunes |
|
129 |
今日のひとこと N°75「うまくいってる?」- dialogue | 今日のひとこと Nº75-1「うまくいってる?」 今日のひとこと Nº75-2「うまくいった?」- dialogue ♪ Ça se passe bien. ♪ Ça s'est bien passé ? ********** ◆ Ça s'est bien passé ton entretien ? ◇ Oui, je crois, il m'a dit "on vous rappellera" ! ◆ Ah... mais tu sais, dans un entretien, "on vous rappellera", ça veut dire "on veut pas de vous". ◇ Ah ? Zut alors, dire que je m'y voyais déjà ! ********** ◆ 面接はうまくいった? ◇ うん、そう思うよ。『こちらから電話します』って言われたよ。 ◆ ああ、でも・・・面接では、『こちらから電話します』ってのは、 『あなたはいりません』ってことなのよ。 ◇ はぁ?ちぇっ、もう受かった気になってたんだぜ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/26/06 | Free | View In iTunes |
|
130 |
今日のひとこと N°74「がんばって!」- dialogue | 今日のひとこと Nº74「がんばって!」- dialogue ♪ Tiens bon ! ♪ Accroche-toi ! ********** ◆ Quelqu'un ! Au secours !! ◇ Antoine, mais qu'est-ce que tu fais là-haut ? ◆ Je suis monté sur le toit pour bricoler, mais je ne peux plus redescendre, j'ai le vertige. ◇ Tiens bon, j'appelle les pompiers ! ********** ◆ 誰か!助けてくれ!! ◇ アントワーヌ、そんな高いところでいったいなにやってんの? ◆ 屋根を修理しようと登ったんだけど、 降りられなくなっちゃったんだよ!目まいがするよ。 ◇ がんばって、救助隊を呼ぶから! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/25/06 | Free | View In iTunes |
|
131 |
今日のひとこと N°73「どこがお悪いんですか?」- dialogue | 今日のひとこと Nº73「どこがお悪いんですか?」- dialogue ♪ Qu'est-ce qui ne va pas ? ********** Chez le docteur : ◆ Alors... qu'est-ce qui ne va pas ? ◇ J'ai mal à l'estomac, docteur... ◆ Euh... Vous avez mangé quelque chose de particulier ? ◇ Bah non, comme d'habitude : des rillettes, du saucisson, de la choucroute, des pâtes, du fromage, des gâteaux, et du chocolat... ********** ◆ さて・・・どこがお悪いのですか? ◇ 胃が痛いんです、先生。 ◆ えーと・・・なにか変わったものを食べました? ◇ べつに・・・いつもどおりです。 リエット、ソーセージ、シュークルートにパスタ、 チーズ、ケーキにチョコレート・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/25/06 | Free | View In iTunes |
|
132 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°61 - N°70 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº61 から Nº70 の France-Japon Remix 配信です♪ ********** Nº61「〜だかなんだかわからない○○」 Je sais plus quoi... ◆ Antoine, la voiture ne veut pas démarrer, comment faire ? ◇ Bon, je vais appeler le dépanneur, tu te rappelles son nom ? ◆ Oui, il s'appelle "Du...quelque chose" ou... je sais plus quoi ! ◇ Ah bah je suis bien avancé avec ça... ********** Nº62「それ、なんか覚えがあるな・・・」 Ça me dit quelque chose... ◆ Ce matin, il y a une certaine Mathilde qui a téléphoné, ça te dit quelque chose ? ◇ Euh... non, ça me dit rien du tout. ◆ Bizarre, elle avait l'air de te connaître, elle ! ********** Nº63「のどまで出かかってるんだけど・・・」 Je l'ai sur le bout de la langue. ◆ Comment s'appelle la capitale de la Corée du Sud ? ◇ Ah, je le sais, ça !! ◆ C'est ? C'est... ◇ Non, ne dis rien, je l'ai sur le bout de la langue ! ********** Nº64「くちがすべった!」 Ça m'a échappé. KiKi fait une catastrophe : ◆ Ah, m***e ! ◇ Ohhh !!! KiKi ! ◆ Oups, pardon, ça m'a échappé. ◇ Mais qui t'a appris ce vilain mot ? ********** Nº65「イライラするー!」 Ça m'énerve ! / Rhaaa ça me saoule ! ◆ Agg, ça m'énerve ! ◇ Qu'est-ce qu'il y a ? ◆ Mon ordi est mou du genou !! ◇ Mais non, ne t'énerve pas pour ça, s'il te plaît... ********** Nº66「そうらしいな。」 On dirait. Au lit, il y a une fille, un garçon, et un chien qui s'appelle Médor : ◆ KiKi ? C'est toi qui ronfles ? ◇ Non, je dors pas encore. ◆ Alors, c'est Médor ? ◇ Bah oui, on dirait... ********** Nº67「見ればわかるよ。」 Ça se voit. ◆ Regarde KiKi, j'ai fait la lessive ! ◇ Ouais, ça se voit... ◆ Ah mais pourquoi tu dis ça ? ◇ Parce que mon pull blanc est devenu rose ! ********** Nº68「からかってるでしょ!」 Tu me taquines. ◆ Ma chérie, je t'ai préparé des escargots pour le dîner. ◇ Ah !!! Mais tu sais bien que je déteste ça ! ◆ Vraiment ? Je croyais que tu les adorais ! ◇ Ohhh, tu me taquines ! ********** Nº69「バカにしてるー!」 Tu te moques de moi ! Antoine regarde les cheveux de KiKi : ◆ Oh là là, tu as des cheveux blancs ! ◇ Ah bon ?! Tu peux me les enlever s'il te plaît ? ◆ Mais... si je les enlève, il va pas rester grand-chose, tu sais... ◇ Tu te moques de moi ou quoi ! ********** Nº70-1「冗談だよ!」 Je plaisante ! Nº70-2「いたずらっ子め!」 Le coquin ! / La coquine ! ◆ Antoine, je suis désolée, je ne pourrai pas venir te chercher demain à l'aéroport. ◇ Quoi ? Mais comment je vais faire alors ? Je vais me perdre tout seul ! ◆ Ah Ah ! Mais non, je plaisante ! ◇ Oh, la coquine ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n61_n70.html | 4/24/06 | Free | View In iTunes |
|
133 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°51 - N°60 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº51 から Nº60 の France-Japon Remix 配信です♪ ********** Nº51「誰にでもあることさ。」 Ça arrive à tout le monde. ◆ Ah, j'ai reçu le résultat de mon examen. ◇ Allez, montre-moi ! ◆ Oh... je l'ai raté de quelques points... ◇ Ça arrive à tout le monde, tu l'auras la prochaine fois ! ********** Nº52「pourquoi pas !」 Pourquoi pas ! ◆ Demain, je vais aller à l'expo de Savignac avec Nicolas. ◇ Ah c'est sympa, ça ! ◆ Tu veux venir avec nous ? ◇ Pourquoi pas !? ********** Nº53「で?」 Et alors ? ◆ Une fille m'a dragué dans le métro !! ◇ Comment ça ? ◆ Elle m'a dit qu'on s'était déjà rencontrés quelque part. ◇ Et alors ? ********** Nº54「なんとなく。」 Comme ça. ◆ Pourquoi tu t'es coupée les cheveux ? ◇ Comme ça. ◆ Dommage. J'aimais bien tes cheveux longs... ◇ Tant pis pour toi ! ********** Nº55「ちょっと、聞いて聞いて!」 Devine quoi ? ◆ Devine quoi ! J'ai déjà reçu ton colis ! ◇ Super, ça a été vite ! ◆ Merci beaucoup, je suis très contente. ◇ Mais je t'en prie ! ********** Nº56「どうなってんの?」 Comment ça se fait ? ◆ Tiens, l'ordinateur s'est eteint tout seul ! ◇ Ah ? C'est bizarre. ◆ Mais comment ça se fait ? ◇ Ah, c'est Windows qui redémarre... encore. ********** Nº57「なんだって!」 Dis donc ! ◆ Vas-y, double, on va être en retard ! ◇ Mais... j'peux pas ! ◆ Bah dis donc, on n'est pas arrivé, hein... ◇ Bon écoute, si t'es pas content, tu prends le volant ! ********** Nº58「なんていうんだっけ?」 Comment dit-on déjà ? ◆ Comment dit-on déjà "la bière" en japonais ? ◇ On dit "biiru". ◆ "Biru" ? Comme un immeuble ? ◇ Non. "Biiru" avec un "i" long ! ********** Nº59「それは考えてもみなかったな・・・」 C'est une bonne question. ◆ Alors comment on fait pour demain midi ? ◇ Eh ben... on n'a qu'à se retrouver directement au restaurant ! ◆ Mais vous, comment vous allez faire pour venir sans voiture ? ◇ Ça... c'est une bonne question... ********** Nº60「なんの見当もつかない。」 Aucune idée. ◆ Il part à quelle heure ton train ce soir ? ◇ Euh... aucune idée... ◆ Bah il faudrait peut-être te renseigner, si tu veux pas le rater ! ◇ Ah oui... pas bête ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n51_n60.html | 4/24/06 | Free | View In iTunes |
|
134 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°41 - N°50 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº41 から Nº50 の France-Japon Remix 配信です♪ フランス語のテクストと日本語訳 Nº41「万が一のこともある。」 On sait jamais. *** Antoine regarde par la fenêtre avant de sortir *** ◆ Oh il fait gris aujourd'hui... ◇ Emporte bien ton parapluie. ◆ Mais la météo a dit qu'il ne pleuvrait pas... ◇ On sait jamais ! ********** Nº42「ボクには関係ないね。」 Ça ne me regarde pas. ◆ Alors, vous allez à l'anniversaire de Jérôme ce soir ? ◇ Oui, il nous a invitées. ◆ Et qu'est-ce que vous lui avez trouvé comme cadeau ? ◇ Ehh, ça te regarde pas ! ********** Nº43「それとこれとは関係ない」 Rien à voir. ◆ Allô allô ? ◇ Oui bonjour, qui est à l'appareil ? ◆ C'est Marcel ! Je suis bien à la boucherie Sanzot ? ◇ Ah non, rien à voir, ici vous êtes à l'ambassade du Japon, monsieur. ********** Nº44「いいわけしないで!」 Pas d'excuse ! ◆ Wow ! J'adore vraiment cette actrice ! ◇ Ouais, je vois ça, tu ne la quittes pas des yeux ! ◆ Pffff, n'importe quoi ! ◇ C'est son talent que j'admire. ◆ Pas d'excuse ! ********** Nº45「悪く思わないで。」 Ne m'en veux pas. ◆ Tiens, il n'y a plus de yaourt dans le frigo. ◇ Ah pardon ! J'ai mangé le dernier tout à l'heure... ◆ Ah bon ? Tant pis... ◇ Ne m'en veux pas... ********** Nº46「うらやましい!」 Je t'envie ! ◆ Tu sais quoi ? ◇ Non, dis-moi ? ◆ J'ai vu Jean Reno dans la rue ! ◇ Mais c'est pas vrai ! Comme je t'envie ! ********** Nº47「かわいそうに・・・」 Ma pauvre. / Mon pauvre. ◆ Comment ça va aujourd'hui ? ◇ Pas mal, et toi ? ◆ Bof bof, j'ai mal à la tête depuis ce matin. ◇ Oh, mon pauvre... ********** Nº48「おだいじに。」 Soigne-toi bien. ◆ Tu as toujours mal à la tête ? ◇ Non, par contre, j'ai mal aux dents ce soir. ◆ Aïe aïe aïe... Soigne-toi bien alors. ◇ Merci, je vais chez le dentiste demain. ********** Nº49「気をつけて。」 Rentre bien. / Rentrez bien. ◆ Allez allez, c'est l'heure d'embarquer. ◇ Oui, je t'appelle dès que je suis arrivé. ◆ Prends bien soin de toi. ◇ Merci, toi aussi. ********** Nº50「心配しないで。」 Ne t'inquiète pas. ◆ Bon, j'y vais. ◇ Fais attention en route, hein ? ◆ Ne t'inquiète pas, je fais vite. ◇ Ah, mais non, ne cours pas ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n41_n50.html | 4/24/06 | Free | View In iTunes |
|
135 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°31 - N°40 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº31 から Nº40 の France-Japon Remix 配信です♪ フランス語のテクストと日本語訳 Nº31-1「はい、どうぞ。」 ◇ Voilà. Nº31-2「ほら、ぼくだよ!」 ◇ Me voilà ! Nº32「おっけー。」 ◇ Ça marche. ◇ Ça roule. ********** Nº33「きみがそういうのなら。」 Bon, si tu le dis. ◆ Waouh ! Tu chantes bien !! ◇ Mais non, j'aime pas ma voix. ◆ Moi, je l'aime bien. ◇ Bon, si tu le dis. ********** Nº34「まあ、それだけでも。」 C'est déjà ça. ◆ Oh làlà, tu es toujours enrhumé ? ◇ Eh oui, mais j'ai plus de fièvre. ◆ Ah, c'est déjà ça. ********** Nº35「それでも・・・」 Quand même. ◆ Tu as bien fermé à clé ? ◇ C'est pas la peine, je reviens tout de suite. ◆ Quand même ! ********** Nº36「そりゃ・・・」 Bah... ◆ Dis-moi, tu as des idées pour le cadeau de Claire ? ◇ Bah... je sais pas trop. ◆ Alors, je vais voir cet aprem, d'accord ? ◇ OK, je compte sur toi. ********** Nº37「そりゃそうだよ。」 Ben oui. ◆ Mais qu'est-ce que c'est que ce bazar ?? ◇ Bah... je cherche le livre que Patrick m'a prêté. ◆ Alors quand tu l'auras trouvé, n'oublie pas de ranger s'il te plaît. ◇ Ben oui ! ********** Nº38「そうじゃないかと思った。」 Je m'en doutais. ◆ Me voilà ! ◇ Mais, un peu en retard... ◆ Pardon pardon, on était en réunion... ◇ Je m'en doutais. ********** Nº39「あ、そうだ!」 Ah, j'y pense ! ◆ Mon chéri, on a pris tout ce dont on avait besoin ? ◇ Oui je crois... ◆ Ah non, j'y pense ! On n'a plus de lait. ◇ Alors va à la caisse, je vais le chercher. ********** Nº40「どう思う?」 Qu'en penses-tu ? ◆ C'est bien ce soir, la fête d'Eric ? ◇ Oui, c'est ça. ◆ Je vais mettre cette robe bleue, qu'en penses-tu ? ◇ Oh oui, elle te va si bien ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n31_n40.html | 4/24/06 | Free | View In iTunes |
|
136 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°21 - N°30 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº21 から Nº30 の France-Japon Remix 配信です♪ フランス語のテクストと日本語訳 ♪ Nº21「ん・・・まあね。」 ◇ Mouais. ♪ Nº22「早く○○になあれ!」 ◇ Vivement la Saint Valentin ! ♪ Nº23「やったー!」 ◇ Youpi ! ♪ Nº24「行こ!」 ◇ En avant ! ◇ C'est parti ! ♪ Nº25「さあ!」 ◇ Vas-y ! ◇ Allez-y ! ♪ Nº26「さあ!」 ◇ Allez ! ♪ Nº27「ごゆっくり。」 ◇ Prends ton temps. ◇ Prenez votre temps. ♪ Nº28「急いで!」 ◇ Dépêche-toi ! ♪ Nº29「さてと!」 ◇ Ça y est ! ♪ Nº30「はいどうぞ!」 ◇ Tenez ! ◇ Tiens ! 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n21_n30.html それでは今日もフランス語を楽しみましょう♪ アビアントー! | 4/24/06 | Free | View In iTunes |
|
137 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°11 - N°20 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº11 から Nº20 の France-Japon Remix 配信です♪ フランス語のテクストと日本語訳 ♪ Nº11「それにはおよばない。」 ◇ C'est pas la peine. ♪ Nº12「だめよ、こんなことしちゃ・・・。」 ◇ Ah... il fallait pas... ♪ Nº13「めちゃくちゃだー」 ◇ N'importe quoi ! ♪ Nº14「どっちでもいい。」 ◇ Ça m'est égal. ♪ Nº15-1「やられた!」 ◇ Tu m'as bien eu ! ♪ Nº15-2「ざまみろ!」 ◇ Je t'ai eu ! ♪ Nº16「どうにもできない・・・」 ◇ Je n'y peux rien... ♪ Nº17-1「しょうがないなあ・・・」 ◇ Je n'ai pas le choix... ♪ Nº17-2「なんにもならない。」 ◇ Ça sert à rien. ♪ Nº18「まかせといて!」 ◇ Je m'en occupe ! ♪ Nº19「気にしないで!」 ◇ Ne t'en fais pas ! ♪ Nº20-1「ああ。」 ◇ Ouais. ♪ Nº20-2「おう!」 ◇ Ouais ! 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n11_n20.html それでは今日もフランス語を楽しみましょう♪ アビアントー! | 4/24/06 | Free | View In iTunes |
|
138 |
今日のひとこと N°72「なにがあったの?」- dialogue | 今日のひとこと Nº72-1「なにがあったの?」 今日のひとこと Nº72-2「なにが起こったの?」- dialogue ♪ Qu'est-ce qui t'arrive ? ♪ Qu'est-ce qui vous arrive ? ♪ Qu'est-ce qui se passe ? ********** ◆ Je t'ai pas vu de la semaine, qu'est-ce qui t'est arrivé ? ◇ Tu me croiras jamais: je me suis fait enlever par des extraterrestres ! ◆ Mais qu'est-ce que tu me racontes ? ◇ Mais si je t'assure, même qu'il étaient petits et verts, avec des grandes oreilles ! ◆ Ça suffit ! ********** ◆ あんたのこと1週間近く見かけなかったけど、なにがあったの? ◇ 絶対きみは信じないね。ぼくが宇宙人にさらわれたなんてこと! ◆ いったいなにバカなこと言ってんの? ◇ いやホントだって、きみに断言するよ。 その証拠に、彼らはちっちゃくてみどり色で、 おっきな耳をもってたんだ! ◆ もう結構! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/23/06 | Free | View In iTunes |
|
139 |
フランス語会話「今日のひとこと」 N°1 - N°10 | ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº1 から Nº10 の France-Japon Remix 配信です♪ フランス語のテクストと日本語訳 ♪ Nº1「ほっといてよ!」 ◇ Laisse-moi tranquille ! ♪ Nº2「ま、いっか。」 ◇ Mais bon. ♪ Nº3「うまくいくさ!」 ◇ Ça va aller ! ♪ Nº4「どうにかなるだろ。」 ◇ Ça ira. ♪ Nº5「まあ、わかるさ。」 ◇ Tu verras. ♪ Nº6「いいカンジ!」 ◇ C'est sympa ! ♪ Nº7-1「いいね。」 ◇ Pas mal. ♪ Nº7-2「それほどでもない。」 ◇ Pas tellement. ♪ Nº8「ぱっとしないな。」 ◇ Pas terrible. ♪ Nº9「どうでもいい。」 ◇ Je m'en fous. ◇ Je m'en fiche. ♪ Nº10「それだけのことはあるよ。」 ◇ Ça vaut le coup. 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n1_n10.html それでは今日もフランス語を楽しみましょう♪ アビアントー! | 4/23/06 | Free | View In iTunes |
|
140 |
今日のひとこと N°71「なんてわんぱく坊主だ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº71「なんてわんぱく坊主だ!」- dialogue ♪ Quelle brute !! ********** ◆ Aïe !! ◇ Qu'est-ce qu'il y a ? ◆ Arthur m'a sauté dessus... ◇ Quelle brute ! ********** ◆ あいた! ◇ どうしたの? ◆ アルテュールが飛びかかってきたんだよ・・・ ◇ なんてわんぱく坊主なの! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/21/06 | Free | View In iTunes |
|
141 |
今日のひとこと N°70-1「冗談だよ!」N°70-2「いたずらっ子め!」- dialogue | 今日のひとこと Nº70-1「冗談だよ!」Nº70-2「いたずらっ子め!」- dialogue ♪ Je plaisante ! ♪ Le coquin ! ♪ La coquine ! ********** ◆ Antoine, je suis désolée, je ne pourrai pas venir te chercher demain à l'aéroport. ◇ Quoi ? Mais comment je vais faire alors ? Je vais me perdre tout seul ! ◆ Ah Ah ! Mais non, je plaisante ! ◇ Oh, la coquine ! ********** ◆ アントワーヌ、残念だけど、 明日あなたを空港まで迎えに行けそうにないの・・・。 ◇ なんだって?じゃあボクはいったいどうすりゃいいんだ? ひとりぼっちで迷子になっちゃうよ! ◆ はっはー!まさか!冗談だよーん! ◇ くぅー、このいたずら好きめ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/19/06 | Free | View In iTunes |
|
142 |
今日のひとこと N°69「バカにしてるー!」- dialogue | 今日のひとこと Nº69「バカにしてるー!」- dialogue ♪ Tu te moques de moi ! ********** Antoine regarde les cheveux de KiKi : ◆ Oh là là, tu as des cheveux blancs ! ◇ Ah bon ?! Tu peux me les enlever s'il te plaît ? ◆ Mais... si je les enlève, il va pas rester grand-chose, tu sais... ◇ Tu te moques de moi ou quoi ! ********** ◆ あらら、きみ白髪があるよ! ◇ え、ホント?!お願い、ちょっと抜いてくれる? ◆ だけど・・・これみんな抜いちゃったらさ、 たいしたもん残らないよ・・・わかるだろ。 ◇ あんた、あたしをばかにしてるってぇの! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/18/06 | Free | View In iTunes |
|
143 |
今日のひとこと N°68「からかってるでしょ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº68「からかってるでしょ!」- dialogue ♪ Tu me taquines. ********** ◆ Ma chérie, je t'ai préparé des escargots pour le dîner. ◇ Ah !!! Mais tu sais bien que je déteste ça ! ◆ Vraiment ? Je croyais que tu les adorais ! ◇ Ohhh, tu me taquines ! ********** ◆ マシェリ、きみにディナーのエスカルゴを料理したよ。 ◇ あー!!!わたしがそれ嫌いなのよく知ってるじゃない! ◆ ホントに?きみ、これ大好きだと思ってたよ! ◇ んー、からかってるわね! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/17/06 | Free | View In iTunes |
|
144 |
今日のひとこと N°67「見ればわかるよ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº67「見ればわかるよ。」- dialogue ♪ Ça se voit. ********** ◆ Regarde KiKi, j'ai fait la lessive ! ◇ Ouais, ça se voit... ◆ Ah mais pourquoi tu dis ça ? ◇ Parce que mon pull blanc est devenu rose ! ********** ◆ 見てよキキ、洗濯したんだ! ◇ ああ、見ればわかるよ。 ◆ えー、でもなんでそんなこというの? ◇ だって、わたしの白いセーター、ピンクになってるもん! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/17/06 | Free | View In iTunes |
|
145 |
今日のひとこと N°66「そうらしいな。」- dialogue | 今日のひとこと Nº66「そうらしいな。」- dialogue ♪ On dirait. ********** Au lit, il y a une fille, un garçon, et un chien qui s'appelle Médor : ◆ KiKi ? C'est toi qui ronfles ? ◇ Non, je dors pas encore. ◆ Alors, c'est Médor ? ◇ Bah oui, on dirait... ********** ◆ キキ?いびきかいてるのはきみかい? ◇ ううん、わたしまだ眠ってないよ。 ◆ じゃあ、メドールか? ◇ んー、まあ、そうみたいね・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/15/06 | Free | View In iTunes |
|
146 |
今日のひとこと N°65「イライラするー!」- dialogue | 今日のひとこと Nº65「イライラするー!」- dialogue ♪ Ça m'énerve ! ♪ Rhaaa ça me saoule ! ********** ◆ Agg, ça m'énerve ! ◇ Qu'est-ce qu'il y a ? ◆ Mon ordi est mou du genou !! ◇ Mais non, ne t'énerve pas pour ça, s'il te plaît... ********** ◆ あ゛ー、イライラする! ◇ どうしたの? ◆ あたしのパソコン、のろまなんだもん! ◇ だめだってば、そんなんでイライラしないで、頼むから・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/14/06 | Free | View In iTunes |
|
147 |
今日のひとこと N°64「くちがすべった!」- dialogue | 今日のひとこと Nº64「くちがすべった!」- dialogue ♪ Ça m'a échappé. ********** KiKi fait une catastrophe : ◆ Ah, m***e ! ◇ Ohhh !!! KiKi ! ◆ Oups, pardon, ça m'a échappé. ◇ Mais qui t'a appris ce vilain mot ? ********** ◆ あぁ、くそぉ! ◇ おお!!! キキ! ◆ おっと失礼、くちがすべった。 ◇ でも、だれがそんなひどいことば教えたんだい? ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/13/06 | Free | View In iTunes |
|
148 |
今日のひとこと N°63「のどまで出かかってるんだけど・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº63「のどまで出かかってるんだけど・・・」- dialogue ♪ Je l'ai sur le bout de la langue. ********** ◆ Comment s'appelle la capitale de la Corée du Sud ? ◇ Ah, je le sais, ça !! ◆ C'est ? C'est... ◇ Non, ne dis rien, je l'ai sur le bout de la langue ! ********** ◆ 韓国の首都の名前は? ◇ あ、それ知ってる!! ◆ それは? それは・・・ ◇ だめ、なにもいわないで、のどまで出かかってるんだから! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/12/06 | Free | View In iTunes |
|
149 |
今日のひとこと N°62「それ、なんか覚えがあるな・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº62「それ、なんか覚えがあるな・・・」- dialogue ♪ Ça me dit quelque chose... ********** ◆ Ce matin, il y a une certaine Mathilde qui a téléphoné, ça te dit quelque chose ? ◇ Euh... non, ça me dit rien du tout. ◆ Bizarre, elle avait l'air de te connaître, elle ! ********** ◆ 今朝、マチルドとかいうひとから電話があったんだけど、 あんた、誰だか心当たりある? ◇ んー・・・いや、全然知らないなぁ。 ◆ おかしいわね、あんたのこと知ってるみたいだったけど、あの女! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/12/06 | Free | View In iTunes |
|
150 |
今日のひとこと N°61「〜だかなんだかわからない○○」- dialogue | 今日のひとこと Nº61「〜だかなんだかわからない○○」- dialogue ♪ Je sais plus quoi... ********** ◆ Antoine, la voiture ne veut pas démarrer, comment faire ? ◇ Bon, je vais appeler le dépanneur, tu te rappelles son nom ? ◆ Oui, il s'appelle "Du...quelque chose" ou... je sais plus quoi ! ◇ Ah bah je suis bien avancé avec ça... ********** ◆ アントワヌ、どうやっても車が動かないよ、どうしよう? ◇ よし、修理屋に電話しよう。名前覚えてる? ◆ うん!名前は、『デュ・・・・・何とかさん』・・・ だかなんだかわからなくなっちゃった! ◇ あーそりゃまあ、大いに助かったよ・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/11/06 | Free | View In iTunes |
|
151 |
今日のひとこと N°60「なんの見当もつかない。」- dialogue | 今日のひとこと Nº60「なんの見当もつかない。」- dialogue ♪ Aucune idée. ********** ◆ Il part à quelle heure ton train ce soir ? ◇ Euh... aucune idée... ◆ Bah il faudrait peut-être te renseigner, si tu veux pas le rater ! ◇ Ah oui... pas bête ! ********** ◆ 今夜、きみの電車は何時に出るの? ◇ えーと・・・全然分からないわ。 ◆ おいおい、調べたほうがいいんじゃないの、 きみが電車を逃したくないならね! ◇ そうよね・・・そのとおりだわ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/10/06 | Free | View In iTunes |
|
152 |
今日のひとこと N°59「それは考えてもみなかったな・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº59「それは考えてもみなかったな・・・」- dialogue ♪ C'est une bonne question. ********** ◆ Alors comment on fait pour demain midi ? ◇ Eh ben... on n'a qu'à se retrouver directement au restaurant ! ◆ Mais vous, comment vous allez faire pour venir sans voiture ? ◇ Ça... c'est une bonne question... ********** ◆ じゃあ、明日の昼はどうしようか? ◇ そりゃ・・・直接レストランで落ちあうしかないでしょ! ◆ でもきみたち、車なしでどうやってくるのさ? ◇ それは・・・考えてもみなかったわ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/9/06 | Free | View In iTunes |
|
153 |
今日のひとこと N°58「なんていうんだっけ?」- dialogue | 今日のひとこと Nº58「なんていうんだっけ?」- dialogue ♪ Comment dit-on déjà ? ********** ◆ Comment dit-on déjà "la bière" en japonais ? ◇ On dit "biiru". ◆ "Biru" ? Comme un immeuble ? ◇ Non. "Biiru" avec un "i" long ! ********** ◆ "la bière" って、日本語でなんていうんだっけ? ◇ 『ビール』。 ◆ 『ビル』?建物の『ビル』みたいに? ◇ ちがうよ。『ビール』、i は伸ばすの! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/7/06 | Free | View In iTunes |
|
154 |
今日のひとこと N°57「なんだって!」- dialogue | 今日のひとこと Nº57「なんだって!」- dialogue ♪ Dis donc ! ********** ◆ Vas-y, double, on va être en retard ! ◇ Mais... j'peux pas ! ◆ Bah dis donc, on n'est pas arrivé, hein... ◇ Bon écoute, si t'es pas content, tu prends le volant ! ********** ◆ ほら、抜かせよ、遅れるぞ! ◇ え、無理だよ! ◆ へぇー、だったら絶対時間には着かないだろうね。 ◇ いい?不服があるなら、あんたが運転するのね! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/7/06 | Free | View In iTunes |
|
155 |
今日のひとこと N°56「どうなってんの?」- dialogue | 今日のひとこと Nº56「どうなってんの?」- dialogue ♪ Comment ça se fait ? ********** ◆ Tiens, l'ordinateur s'est eteint tout seul ! ◇ Ah ? C'est bizarre. ◆ Mais comment ça se fait ? ◇ Ah, c'est Windows qui redémarre... encore. ********** ◆ あれ、パソコンが勝手に切れてるよ! ◇ えー?ヘンだな・・・ ◆ ったく、どうしちゃったのよー? ◇ あ、Windows が再起動したんだ・・・またか。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/6/06 | Free | View In iTunes |
|
156 |
今日のひとこと N°55「ちょっと、聞いて聞いて!」- dialogue | 今日のひとこと Nº55「ちょっと、聞いて聞いて!」- dialogue ♪ Devine quoi ? ********** ◆ Devine quoi ! J'ai déjà reçu ton colis ! ◇ Super, ça a été vite ! ◆ Merci beaucoup, je suis très contente. ◇ Mais je t'en prie ! ********** ◆ ねえすごいよ!もうきみの小包受けとったの! ◇ すげー、早かったな! ◆ どうもありがとうー、めっちゃうれしい! ◇ どういたしまして! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/2/06 | Free | View In iTunes |
|
157 |
今日のひとこと N°54「なんとなく。」- dialogue | 今日のひとこと Nº54「なんとなく。」- dialogue ♪ Comme ça. ********** ◆ Pourquoi tu t'es coupée les cheveux ? ◇ Comme ça. ◆ Dommage. J'aimais bien tes cheveux longs... ◇ Tant pis pour toi ! ********** ◆ なんで髪切っちゃったの? ◇ なんとなく。 ◆ もったいないな。好きだったのに、きみの長い髪・・・ ◇ あら残念! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 4/1/06 | Free | View In iTunes |
|
158 |
今日のひとこと N°53「で?」- dialogue | 今日のひとこと Nº53「で?」- dialogue ♪ Et alors ? ********** ◆ Une fille m'a dragué dans le métro !! ◇ Comment ça ? ◆ Elle m'a dit qu'on s'était déjà rencontrés quelque part. ◇ Et alors ? ********** ◆ メトロの中で、女の子にナンパされちゃったよ! ◇ どういうこと? ◆ わたしたち、どこかであったことがある、ってさ。 ◇ だから? ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/31/06 | Free | View In iTunes |
|
159 |
今日のひとこと N°52「Why not !」- dialogue | 今日のひとこと Nº52「Why not !」- dialogue ♪ Pourquoi pas ! ********** ◆ Demain, je vais aller à l'expo de Savignac avec Nicolas. ◇ Ah c'est sympa, ça ! ◆ Tu veux venir avec nous ? ◇ Pourquoi pas !? ********** ◆ 明日、ニコラとサヴィニャックの展覧会に行くんだ。 ◇ うわ、いいじゃない! ◆ ぼくらといっしょにくる? ◇ もちろん! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/30/06 | Free | View In iTunes |
|
160 |
今日のひとこと N°51「誰にでもあることさ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº51「誰にでもあることさ。」- dialogue ♪ Ça arrive à tout le monde. ********** ◆ Ah, j'ai reçu le résultat de mon examen. ◇ Allez, montre-moi ! ◆ Oh... je l'ai raté de quelques points... ◇ Ça arrive à tout le monde, tu l'auras la prochaine fois ! ********** ◆ あ、ぼくの試験の結果がきたぞ。 ◇ ねえ、見せて! ◆ ああだめだ・・・もうちょっとだったのに・・・ ◇ 誰にでもあるよ、次があるって! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/29/06 | Free | View In iTunes |
|
161 |
今日のひとこと N°50「心配しないで。」- dialogue | 今日のひとこと Nº50「心配しないで。」- dialogue ♪ Ne t'inquiète pas. ********** ◆ Bon, j'y vais. ◇ Fais attention en route, hein ? ◆ Ne t'inquiète pas, je fais vite. ◇ Ah, mais non, ne cours pas ! ********** ◆ じゃ、もういくね。 ◇ 帰り道に気をつけるんだよ? ◆ 心配しないで。急いで帰るから。 ◇ あ、だめだよ、走っちゃ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/28/06 | Free | View In iTunes |
|
162 |
今日のひとこと N°49「気をつけて。」- dialogue | 今日のひとこと Nº49「気をつけて。」- dialogue ♪ Rentre bien. / Rentrez bien. ********** ◆ Allez allez, c'est l'heure d'embarquer. ◇ Oui, je t'appelle dès que je suis arrivé. ◆ Prends bien soin de toi. ◇ Merci, toi aussi. ********** ◆ ほらほら、もう搭乗時間だよ。 ◇ そうだな。着いたらすぐに電話するよ。 ◆ 気をつけてね。 ◇ ありがとう。きみもね。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/27/06 | Free | View In iTunes |
|
163 |
今日のひとこと N°48「おだいじに。」- dialogue | 今日のひとこと Nº48「おだいじに。」- dialogue ♪ Soigne-toi bien. ********** ◆ Tu as toujours mal à la tête ? ◇ Non, par contre, j'ai mal aux dents ce soir. ◆ Aïe aïe aïe... Soigne-toi bien alors. ◇ Merci, je vais chez le dentiste demain. ********** ◆ まだ頭が痛いの? ◇ いや、そのかわり今夜は歯が痛いんだよ。 ◆ あららら・・・じゃあ、おだいじにね。 ◇ ありがとう。明日歯医者に行くよ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/26/06 | Free | View In iTunes |
|
164 |
今日のひとこと N°47「かわいそうに・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº47「かわいそうに・・・」- dialogue ♪ Ma pauvre. / Mon pauvre. ********** ◆ Comment ça va aujourd'hui ? ◇ Pas mal, et toi ? ◆ Bof bof, j'ai mal à la tête depuis ce matin. ◇ Oh, mon pauvre... ********** ◆ 今日は調子はどうだい? ◇ いいかんじ。で、きみは? ◆ ダメだね、朝から頭が痛いんだ。 ◇ ああ、かわいそうに。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/25/06 | Free | View In iTunes |
|
165 |
今日のひとこと N°46「うらやましい!」- dialogue | 今日のひとこと Nº46「うらやましい!」- dialogue ♪ Je t'envie ! ********** ◆ Tu sais quoi ? ◇ Non, dis-moi ? ◆ J'ai vu Jean Reno dans la rue ! ◇ Mais c'est pas vrai ! Comme je t'envie ! ********** ◆ ちょっとちょっと! ◇ なんなの? ◆ 道でジャン・レノにあったんだよ! ◇ うそー!!なんてうらやましい! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/24/06 | Free | View In iTunes |
|
166 |
今日のひとこと N°45「悪く思わないで。」- dialogue | 今日のひとこと Nº45「悪く思わないで。」- dialogue ♪ Ne m'en veux pas. ********** ◆ Tiens, il n'y a plus de yaourt dans le frigo. ◇ Ah pardon ! J'ai mangé le dernier tout à l'heure... ◆ Ah bon ? Tant pis... ◇ Ne m'en veux pas... ********** ◆ あれ、もう冷蔵庫にヨーグルトがないよ? ◇ あ、ごめん!最後のいっこ、さっき食べちゃった・・・ ◆ あ、そう。しかたないな、じゃあ。 ◇ 悪く思わないで・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/23/06 | Free | View In iTunes |
|
167 |
今日のひとこと N°44「いいわけしないで!」- dialogue | 今日のひとこと Nº44「いいわけしないで!」- dialogue ♪ Pas d'excuse ! ********** ◆ Wow ! J'adore vraiment cette actrice ! ◇ Ouais, je vois ça, tu ne la quittes pas des yeux ! ◆ Pffff, n'importe quoi ! C'est son talent que j'admire. ◇ Pas d'excuse ! ********** ◆ うひゃー!ホンット、この女優大好きだよ! ◇ ああ、見れば分かるよ。あんた、目離さないもんね ◆ はぁー、めちゃくちゃいうなよ。 オレがすげえと思ってんのは彼女の才能だよ。 ◇ いいわけしない! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/22/06 | Free | View In iTunes |
|
168 |
今日のひとこと N°43「それとこれとは関係ない」- dialogue | 今日のひとこと Nº43「それとこれとは関係ない」- dialogue ♪ Rien à voir. ********** ◆ Allô allô ? ◇ Oui bonjour, qui est à l'appareil ? ◆ C'est Marcel ! Je suis bien à la boucherie Sanzot ? ◇ Ah non, rien à voir, ici vous êtes à l'ambassade du Japon, monsieur. ********** ◆ もしもし? ◇ はいこんにちは、どちらさまですか? ◆ マルセルです!サンゾ精肉店ですか? ◇ いいえ、ちがいます。こちらは日本大使館です、ムッシュー。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/22/06 | Free | View In iTunes |
|
169 |
今日のひとこと N°42「ボクには関係ないね。」- dialogue | 今日のひとこと Nº42「ボクには関係ないね。」- dialogue ♪ Ça ne me regarde pas. ********** ◆ Alors, vous allez à l'anniversaire de Jérôme ce soir ? ◇ Oui, il nous a invitées. ◆ Et qu'est-ce que vous lui avez trouvé comme cadeau ? ◇ Ehh, ça te regarde pas ! ********** ◆ それじゃ、きみたちは今夜ジェロームの誕生会に行くんだね? ◇ うん、彼がわたしたちを招待してくれたの。 ◆ で、彼のプレゼントになにを見つけたの? ◇ もう!あんたには関係ないでしょ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/20/06 | Free | View In iTunes |
|
170 |
今日のひとこと N°41「万が一のこともある。」- dialogue | 今日のひとこと Nº41「万が一のこともある。」- dialogue ♪ On sait jamais. ********** Antoine regarde par la fenêtre avant de sortir : ◆ Oh il fait gris aujourd'hui... ◇ Emporte bien ton parapluie. ◆ Mais la météo a dit qu'il ne pleuvrait pas... ◇ On sait jamais ! ********** ◆ 今日はどんよりした天気だなあ・・・ ◇ ちゃんと傘もっていきなよ。 ◆ でも天気予報では降らないっていってたし・・・。 ◇ もしもってこともあるじゃん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/19/06 | Free | View In iTunes |
|
171 |
今日のひとこと N°40「どう思う?」- dialogue | 今日のひとこと Nº40「どう思う?」- dialogue ♪ Qu'en penses-tu ? ********** ◆ C'est bien ce soir, la fête d'Eric ? ◇ Oui, c'est ça. ◆ Je vais mettre cette robe bleue, qu'en penses-tu ? ◇ Oh oui, elle te va si bien ! ********** ◆ エリックのパーティーは今夜だったよね? ◇ そうだよ。 ◆ この青いワンピース着てこうと思うんだけど、どう思う? ◇ お、いいね。きみにすごく似合うよ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/18/06 | Free | View In iTunes |
|
172 |
今日のひとこと N°39「あ、そうだ!」- dialogue | 今日のひとこと Nº39「あ、そうだ!」- dialogue ♪ Ah, j'y pense ! ********** ◆ Mon chéri, on a pris tout ce dont on avait besoin ? ◇ Oui je crois... ◆ Ah non, j'y pense ! On n'a plus de lait. ◇ Alors va à la caisse, je vais le chercher. ********** ◆ ねえ、必要なものは全部いれた? ◇ そう思うけど・・・ ◆ あ、そうそう!牛乳がもうないよ。 ◇ じゃ、レジにいってて。ぼくがとってくるよ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/17/06 | Free | View In iTunes |
|
173 |
今日のひとこと N°38「そうじゃないかと思った。」- dialogue | 今日のひとこと Nº38「そうじゃないかと思った。」- dialogue ♪ Je m'en doutais. ********** ◆ Me voilà ! ◇ Mais, un peu en retard... ◆ Pardon pardon, on était en réunion... ◇ Je m'en doutais. ********** ◆ ほら、ぼくだよ! ◇ ちょっと遅いんじゃない。 ◆ ごめんごめん、会議だったんだ・・・ ◇ そんなことだろうと思った。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/16/06 | Free | View In iTunes |
|
174 |
今日のひとこと N°37「そりゃそうだよ。」- dialogue | 今日のひとこと Nº37「そりゃそうだよ。」- dialogue ♪ Ben oui. ********** ◆ Mais qu'est-ce que c'est que ce bazar ?? ◇ Bah... je cherche le livre que Patrick m'a prêté. ◆ Alors quand tu l'auras trouvé, n'oublie pas de ranger s'il te plaît. ◇ Ben oui ! ********** ◆ なんだ、この散らかり様は!! ◇ そりゃ・・・パトリックが貸してくれた本を探してるんだよ。 ◆ じゃあ、見つけたら片づけるの忘れないでくれよ。 ◇ もちろん! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/15/06 | Free | View In iTunes |
|
175 |
今日のひとこと N°36「そりゃ・・・」- dialogue | 今日のひとこと Nº36「そりゃ・・・」- dialogue ♪ Bah... ********** ◆ Dis-moi, tu as des idées pour le cadeau de Claire ? ◇ Bah... je sais pas trop. ◆ Alors, je vais voir cet aprem, d'accord ? ◇ OK, je compte sur toi. ********** ◆ ねえ、クレールのプレゼントだけど、なんかアイディアある? ◇ んー・・・よくわかんないよ。 ◆ じゃあ、わたし今日の午後見に行くけど、それでいい? ◇ オッケー。よろしくたのむよ。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 | 3/15/06 | Free | View In iTunes |
| Total: 175 Episodes |
Listeners also subscribed to

- 大阪府立大学フランス語講座−ぜひ憶えておきたい100の表現−
- 大阪府立大学総合教育研究機構第二教室初修外国語担当教員
- View In iTunes

- Free
- Category: Language Courses
- Language: French
- Copyright © 2005-2012 PODCAST 学校行かずにフランス語! All Rights Reserved.




