Developing Anatomical Terms in an African Language (Issues IN Medicine) (Report) Developing Anatomical Terms in an African Language (Issues IN Medicine) (Report)

Developing Anatomical Terms in an African Language (Issues IN Medicine) (Report‪)‬

South African Medical Journal 2012, March, 102, 3

    • HUF999.00
    • HUF999.00

Publisher Description

From a medical perspective, patients prefer information in their own language, but in Africa the development of such technical language has been neglected. In Zimbabwe, clinical information in ChiShona involves inexact terminology, switching language during speech, i.e. code-switching, and inaccurate examples, whereas in English the information given can be as specific and detailed as the patient wants or understands. Most citizens do not speak English as their first language and may not be able to express adequately their illness experience. On the other hand, most health professionals lack the terminology in their African language for the information being delivered, mainly because technical knowledge develops through formal school education in English rather than through the home African language. (1) So both communities would benefit from the development of the language. The use of mother tongue as the medium of instruction at secondary and tertiary level is widely debated. Many students and their teachers translate between English and mother tongue, with varying degrees of success. (2) Students are under pressure to learn to think and explain themselves in English, failure of which is seen as a barrier to accomplishment at the international level. However, students feel they would learn faster if some technical information was available in their mother tongue or some explanations and examples used local sources. Strong evidence supports accelerated learning when mother-tongue language is used alongside the language of learning. (3,4) In addition, exclusive use of a dominant language stunts the growth and elaboration of lower level languages. Using the language in class as a dual language, through secondary and tertiary learning, has been identified as a way of bringing it into high-level contact with concepts in the dominant language, thus accelerating the development of its vocabulary. (5,6)

GENRE
Health & Well-Being
RELEASED
2012
1 March
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
10
Pages
PUBLISHER
South African Medical Association
SIZE
203.7
KB

More Books by South African Medical Journal

South African Dyslipidaemia Guideline Consensus Statement: A Joint Statement from the South African Heart Association (SA Heart) and the Lipid and Atherosclerosis Society of Southern Africa (Lassa) (Guideline) (Report) South African Dyslipidaemia Guideline Consensus Statement: A Joint Statement from the South African Heart Association (SA Heart) and the Lipid and Atherosclerosis Society of Southern Africa (Lassa) (Guideline) (Report)
2012
Shallow-Water Spinal Injuries--Devastating But Preventable (Original Articles) (Report) Shallow-Water Spinal Injuries--Devastating But Preventable (Original Articles) (Report)
2010
Ham-Fisted Policies, Overworked Officials Put Foreign Doctors 'on Ice' (Izindaba) Ham-Fisted Policies, Overworked Officials Put Foreign Doctors 'on Ice' (Izindaba)
2010
The Changing Pattern of Pathology in Black South Africans (Original Articles) The Changing Pattern of Pathology in Black South Africans (Original Articles)
2007
Rolling Back Malaria in Africa. Rolling Back Malaria in Africa.
2007
Management Guidelines for Acute Infective Diarrhoea/Gastroenteritis in Infants (Guideline) (Report) Management Guidelines for Acute Infective Diarrhoea/Gastroenteritis in Infants (Guideline) (Report)
2012